Zechariah 4:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他问我:“你看见了什么?” 我说:“我看见一个纯金的灯台,灯台顶端有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、純為金作、臺頂上有盂、臺上有七燈、此臺上七燈、各有七管、可以灌油、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他問我說、你看見甚麼了。我說、我看見有一個燈臺、純是金作的、臺頂上有一盆、臺上有七燈盞、這臺上的七燈盞、各有七管可以灌油。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对我说:“你看见了甚么?”我回答:“我看见一个金灯台,整个是金的,顶上有一个盆子,并有七盏灯;顶上的灯有七个灯嘴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂我曰、爾所見維何、我曰、見一燈臺、純金所製、其上有盂、亦有七燈、各有七管、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他問我:「你看見了什麼?」 我說:「我看見一個純金的燈臺,燈台頂端有一個油碗,燈臺上有七盞燈,每盞燈有七個燈芯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對我說:“你看見了甚麼?”我回答:“我看見一個金燈臺,整個是金的,頂上有一個盆子,並有七盞燈;頂上的燈有七個燈嘴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他问我:“你看见了什么?” 我回答:“我观看,看哪,有一个灯台,全是金的,顶上有油盆,灯台上有七盏灯,顶上的灯各有七个灯嘴!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他問我:「你看見了什麼?」 我回答:「我觀看,看哪,有一個燈檯,全是金的,頂上有油盆,燈檯上有七盞燈,頂上的燈各有七個燈嘴!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他问我说:「你看见了什么?」我说:「我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他問我:「你看見甚麼?」我說:「我看見了,看哪,有一個純金的燈臺,頂上有燈座,其上有七盞燈,每盞燈的上頭有七根管子;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他问我:“你看见什么?”我说:“我看见了,看哪,有一个纯金的灯台,顶上有灯座,其上有七盏灯,每盏灯的上头有七根管子;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他問我:「你看見什麼?」 我回答:「一個純金的燈臺,上面有一個裝油的碗。燈臺上有七盞燈,每盞燈都有七個燈心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢問𠊎:「你看到麼介?」 𠊎應講:「一座純金个燈臺,頂高有一隻裝油个碗,燈臺頂有七盞燈,逐盞燈有七支燈心管。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他問我:「你看見甚麼?」我說:「我看見了,看哪,有一個純金的燈臺,頂上有燈座,其上有七盞燈,每盞燈的上頭有七根管子;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其謂我曰、爾見何耶。我對曰、我看而見有個燈臺、全係金做的、又其頂處有個盤、又在之有七盞燈、又有七條筒、引至在其頂之七盞燈也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他问我说:「你看见了什么?」我说:「我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊問我:「你看著什麼?」 我講:「我有看著一座金燈台,台頂有一個貯油的盆,盆頂有七支燈,逐支燈有七個燈心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mn̄g góa, “Lí khòaⁿ-tio̍h sím-mi̍h?” Góa kóng, “Góa ū khòaⁿ-tio̍h chi̍t chō kim teng-tâi, tâi-téng ū chi̍t ê tóe iû ê phûn, phûn-téng ū chhit ki teng, ta̍k-ki teng ū chhit ê teng-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
他问我∶“你看见了什么?” 我答道∶“我看见了一个纯金的灯台,顶端有一个装油的盘,灯台上有七盏灯,每盏灯有七根导油管与油盘相连。