Zechariah 5:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“这是临到全天下的咒诅,因为书卷一面写着‘凡偷盗的必被清除’,另一面写着‘凡起假誓的必被清除’。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼曰、此 載 咒詛 咒詛或作降災 之詞、遍行天下、凡盜竊者、必循卷此面之言被除、凡妄誓者、必循卷彼面之言被除、 凡盜竊者必循卷此面之言被除凡妄誓者必循卷彼面之言被除或作凡盜竊者必循此卷見除於此凡妄誓者必循此卷見除於彼
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、這卷記載降災罰的話、徧行在天下、凡偷竊的、必按著卷上這面的話見除、凡起假誓的、必按著卷上那面的話見除。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他對我說:「這是發出行在遍地上的咒詛。凡偷竊的必按卷上這面的話除滅;凡起 假 誓的必按卷上那面的話除滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对我说:“这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼曰、此乃呪詛、遍行斯土、凡盜竊者、必按卷此面之文而見絕、凡妄誓者、必按卷彼面之文而見絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天使曰、此咒詛之詞、遍行天下、凡盜竊者、必殲滅於左、凡妄誓者、必殲滅於右、俱循此言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「這是臨到全天下的咒詛,因為書卷一面寫著『凡偷盜的必被清除』,另一面寫著『凡起假誓的必被清除』。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對我說:“這是向全地發出的咒詛:凡偷盜的必照著書卷這面所寫的被清除;凡起假誓的必照著那面所記的被清除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对我说:“这是向整个地面发出的诅咒。凡偷窃的都必照着书卷这一面上的话被清除,凡起假誓的都必照着书卷另一面上的话被清除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對我說:「這是向整個地面發出的詛咒。凡偷竊的都必照著書卷這一面上的話被清除,凡起假誓的都必照著書卷另一面上的話被清除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他对我说:「这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的必按卷上这面的话除灭;凡起 假 誓的必按卷上那面的话除灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對我說:「這就是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的必按書卷這面的話除滅,凡起假誓的必按書卷那面的話除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对我说:“这就是向全地面发出的诅咒。凡偷窃的必按书卷这面的话除灭,凡起假誓的必按书卷那面的话除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他對我說:「那書卷上面寫著送往全世界的詛咒,一面寫著:所有的盜賊要從地上被清除;另一面寫著:所有發假誓的人也要被清除。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對𠊎講:「這係愛送去全世界个咒詛。一面寫等:『所有做賊个人,愛照書卷所寫个除掉』;一面寫等:『所有發假誓个人,也愛照書卷所寫个除掉。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對我說:「這就是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的必按書卷這面的話除滅,凡起假誓的必按書卷那面的話除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其謂我曰此乃出去滿全地之面之祝災也、蓋凡偷者、將從彼處被絕、照是幅焉、且凡誓詛者將從彼處被絕、照是焉也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他对我说:「这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的必按卷上这面的话除灭;凡起 假 誓的必按卷上那面的话除灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就對我講:「此個是對全地發出的咒詛;所有偷提的會照此卷冊的此面所寫的給𪜶除滅;所有作偽證的會照另外彼面所寫的給𪜶除滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū tùi góa kóng, “Chit-ê sī tùi choân-tōe hoat-chhut ê chiù-chó͘; só͘-ū thau-the̍h--ê ōe chiàu chit-kńg chheh ê chit-bīn só͘ siá--ê kā in tû-bia̍t; só͘-ū choh gūi-chèng--ê ōe chiàu lēng-gōa hit-bīn só͘ siá--ê kā in tû-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
他对我说∶“那上面写着对全世界发出的诅咒。这诅咒不容许偷窃,而偷窃的人都逃脱不了惩罚;这诅咒不容许发假誓,而发假誓的人也都逃脱了惩罚。”