Zechariah 5:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,留在他们家里,直到毁灭一切,不留一木一石。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主曰、我出斯卷、使入盜竊者之家、又入指我名而妄誓者之家、居處其家、滅彼及其木石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華說、我使這卷出來進偷竊的人之家、和指我名起假誓的人之家、必常在他家中除滅他和他的木石。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之耶和華說:我必使這書卷出去,進入偷竊人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家裏,連房屋帶木石都毀滅了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭 。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 曰、我出此卷、使入盜竊者之宅、又入指我名而妄誓者之宅、恆居其中、燬其木石、
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說:「我要使這咒詛進入盜賊和奉我的名起假誓者的家,留在他們家裡,直到毀滅一切,不留一木一石。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華說:‘我要使這書卷出去,進入盜賊的家和指著我的名起假誓之人的家,這書卷必留在他的家中,要把他家裡的木料和石頭都毀滅 。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华宣告:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和奉我名起假誓之人的家;它必留在他们的家里,把他们的家连同其中的木头和石头都灭尽。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華宣告:『我要使這書卷出去,進入盜賊的家和奉我名起假誓之人的家;它必留在他們的家裡,把他們的家連同其中的木頭和石頭都滅盡。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指著我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥說,他要發出這詛咒,使這詛咒進入每個盜賊的家和指著我的名發假誓之人的家。這詛咒要留在他們家裡,使它們都荒廢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥恁樣講:𠊎愛將這兜咒詛發出去,進入做賊个㧯糮糝用𠊎名發假誓个人屋下。這咒詛愛留在佢等个屋下,將屋仔、連大樑、石頭全部毀滅。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者、諸軍之神曰、其災係我所取出也。且其入于偷者之室、又入于假用我名發誓者之室、又將存留于他之室、而毀壞之、連其木料、與其各右皆然也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥有講:我欲送彼卷冊出去,彼卷冊會入去許個偷提的人及指我的名濫糝咒誓的人的厝,會留佇𪜶遐,直到歸間厝連柴及石攏毀壞。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe ū kóng: Góa beh sàng hit-kńg chheh chhut--khì, hit-kńg chheh ōe ji̍p-khì hiah-ê thau-the̍h ê lâng kap kí góa ê miâ lām-sám chiù-chōa ê lâng ê chhù, ōe lâu tī in hia, ti̍t-kàu kui-keng chhù liân chhâ kap chio̍h lóng húi-hoāi.”
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主说∶“我发出这诅咒,要让它进入每个盗贼和指着我的名发假誓的人的家。这诅咒要留在他们的家里,把他们的房屋连木材带石头一起毁灭。”