Zechariah 5:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只见量器的铅盖打开了,里面坐着一个女子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又見鉛一塊、重一他連得、 一他連得約一千二百三十兩 被舉於地、又見一婦坐於伊法中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又見有一塊鉛、約重一他連得、被舉起來、又見有一婦人坐在以法中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
(我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則見一鉛片被舉、其式維圓、伊法中有婦坐焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又見鉛百斤、人舉於地、斗量中有女坐焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只見量器的鉛蓋打開了,裡面坐著一個女子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!量器的圓形鉛蓋被揭開,有一個婦人坐在量器裡面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,铅盖子被掀起来,有一个女人坐在量斗里面!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,鉛蓋子被掀起來,有一個女人坐在量斗裡面!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這籃子有一個鉛做的蓋子。我在看的時候,這蓋子打開了,看哪,裡面坐著一個女人!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這籃仔有一隻鉛做个蓋仔。𠊎看个時節,這蓋仔打開來,底背坐等一個女人!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,圓形的鉛蓋被抬起來,有一個婦人坐在量器中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且視哉、有鉛一重塊舉起、而視哉、其 以法 內有個婦人坐着。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,圓的鉛蓋一下掀開,有一個婦仁人坐佇內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, îⁿ ê iân-kòa chi̍t-ē hian-khui, ū chi̍t ê hū-jîn-lâng chē tī lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
打开量器上的铅盖,里面竟坐着一个女人!