Zechariah 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要用这些金银制作冠冕,戴在 约撒答 的儿子 约书亚 大祭司头上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
取此金銀作冠、加於 約撒答 子大祭司 約書亞 之首、 十節十一節或作爾當自被擄而歸者即自巴比倫而歸之人中取數人當自黑玳多比亞大亞三家中取之又於是日當入西番雅子約西亞家當取金銀作冠加於約撒答子大祭司約書亞之首
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
須取金銀作冠、戴在 約撒答 的兒子大祭司 約書亞 頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
取這金銀做冠冕,戴在 約撒答 的兒子大祭司 約書亞 的頭上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要拿这金银来做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
取其金銀、以之製冕、加於 約撒答 子大祭司 約書亞 之首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
取金銀作冠、使 約撒答 子祭司長 約書亞 戴焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要用這些金銀製作冠冕,戴在 約撒答 的兒子 約書亞 大祭司頭上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要拿這金銀來做冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要收取金银制作冠冕,戴在 约萨达 的儿子大祭司 约书亚 头上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要收取金銀製作冠冕,戴在 約薩達 的兒子大祭司 約書亞 頭上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
取这金银做冠冕,戴在 约撒答 的儿子大祭司 约书亚 的头上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿這金銀做冠冕,戴在 約撒答 的兒子 約書亞 大祭司的頭上;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿这金银做冠冕,戴在 约撒答 的儿子 约书亚 大祭司的头上;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要用他們所獻的金銀做一頂冠冕,戴在 約薩達 的兒子大祭司 耶書亞 頭上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛用佢等所獻个金銀做一頂冕旒,戴在 約撒答 个孻仔大祭司 約書亞 个頭那頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿這金銀做冠冕,戴在 約撒答 的兒子 約書亞 大祭司的頭上;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾必取銀與金而製造兩冕、則後置之在宗管祭禮者 若西得 之子、 若書亞 之首上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
取这金银做冠冕,戴在 约撒答 的儿子大祭司 约书亚 的头上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用許個金銀做禮冠,戴佇 約薩達 的子大祭司 耶書亞 的頭殼頂;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ēng hiah-ê kim-gûn chòe lé-koan, tì tī Iok-sat-ta̍t ê kiáⁿ tōa-chè-si Iâ-su-a ê thâu-khak téng;
Chinese Traditional ERV 2006
你们要用金银制成冠冕,戴到约撒答的儿子大祭司约书亚的头上。