Zechariah 7:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们却不理会,顽梗地背过身去,充耳不闻,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟彼不從、背逆頑梗、塞耳不聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們卻不肯聽從、竟自違背、塞耳不聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼不從、而轉其肩、塞耳不聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟彼不從、強項難馴、掩耳不聽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們卻不理會,頑梗地背過身去,充耳不聞,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,他们不肯留心听,竟扭转顽梗的肩头,充耳不闻;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,他們不肯留心聽,竟扭轉頑梗的肩頭,充耳不聞;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们却不留意;耸肩悖逆,耳朵发沉,不肯听从。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「可是,我的子民頑梗不肯聽從。他們塞住耳朵,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「總係,佢等毋肯聽,做佢等斡頭,耳公塞等毋聽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊不肯聽也、乃自拉肩去、而自塞己耳、致不可聽。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋拘𪜶越轉身,毋肯聽趁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-kú in oa̍t-tńg-sin, m̄-khéng thiaⁿ-thàn,
Chinese Traditional ERV 2006
但他们却不肯听。 他们背叛我,无视我的话。”