Zechariah 7:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
心如铁石,不遵从律法,也不遵从万军之耶和华借着祂的灵指示从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常愤怒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
剛愎厥心、同於金剛石、不聽律法、不聽萬有之主、以其神藉古先知所諭之之言、 或作剛愎其心同於金剛石不聽律法不聽萬有之主以其神藉古先知諭彼惟彼不聽其言 故萬有之主震怒特甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
心比金剛石更硬、不聽律法、不聽萬有的主耶和華用靈藉已往的眾先知曉諭他們的話、因此萬有的主耶和華大發震怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發烈怒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们使自己的心刚硬如金钢石,不肯听从律法和万军之耶和华借着他的灵、透过从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常忿怒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鐵石其心、不聽法律、與萬軍之耶和華以其神藉古先知所傳之言、緣此、萬軍之耶和華大發其怒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
剛愎厥心、同於鐵石、不聽法度、我 耶和華 、以我神感古先知、遣之告眾、惟彼不聽、故我萬有之主 耶和華 、震怒特甚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
心如鐵石,不遵從律法,也不遵從萬軍之耶和華藉著祂的靈指示從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常憤怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們使自己的心剛硬如金鋼石,不肯聽從律法和萬軍之耶和華藉著他的靈、透過從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常忿怒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们使自己的心硬如金刚石,不听从律法,不听从万军之耶和华藉着他的灵和先前的众先知所发出的话语。因此,有极大的震怒从万军之耶和华而来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們使自己的心硬如金剛石,不聽從律法,不聽從萬軍之耶和華藉著他的靈和先前的眾先知所發出的話語。因此,有極大的震怒從萬軍之耶和華而來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵借从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的心堅硬如金剛石,不聽律法和萬軍之耶和華藉著他的靈差遣從前先知所說的話。因此,萬軍之耶和華大發烈怒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的心坚硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华藉着他的灵差遣从前先知所说的话。因此,万军之耶和华大发烈怒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使他們的心跟石頭一樣硬。因為他們不聽我藉我的靈差遣古時的先知所傳的教訓,我非常氣憤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个心像金剛石恁硬,毋遵守法律,又藐視𠊎 — 上主、萬軍个元帥用靈感動以前个先知所傳个教訓;所以𠊎向佢等大發譴。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的心堅硬如金剛石,不聽律法和萬軍之耶和華藉着他的靈差遣從前先知所說的話。因此,萬軍之耶和華大發烈怒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又自成己心為似金剛石然、致不可聽其法、與其各言、為神主者、所先遣以厥靈及以其從前之達未來者也、故此大怒出由神主者、諸軍之神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵藉从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣互家己的心硬甲親像鑽石赫呢碇,毋肯聽趁律法,毋聽我上主 — 萬軍的統帥通過伊的神差遣以前的先知傳達的話;所以,我上主 — 萬軍的統帥發大受氣,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh hō͘ ka-kī ê sim ngī kah chhin-chhiūⁿ soān-chio̍h hiah-ni̍h tēng, m̄-khéng thiaⁿ-thàn lu̍t-hoat, m̄ thiaⁿ góa Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe thong-kè I ê sîn chhe-khián í-chêng ê sian-ti thoân-ta̍t ê ōe; só͘-í, góa Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe hoat tōa siū-khì,
Chinese Traditional ERV 2006
他们极其顽固,不肯顺从律法和全能的主当年藉他的灵通过先知传给他们的话。 全能的主因此而震怒了。