Zechariah 8:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那日之前,人和牲畜都得不到工钱。在敌人的威胁下,人们出入没有平安。因为我使众人彼此为敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日以前、人操作、不得工值、牲畜操作、不得工值、人因仇敵、出入不得平康、我使眾人、互相攻擊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那日以先、人作工不得工價、牲畜作工也不得工價、人因仇敵、出入不得平安、我使眾人互相攻擊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日以先,人得不着雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为在那些日子以前,人作工是没有工价的,牲畜也是这样,并且因有敌人的缘故,人出入就没有平安,我也使众人互相攻击。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日之前、人不得值、畜不得值、人之出入、緣敵而不得安、我使其眾彼此相攻故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯時之前、敵人甚眾、彼此相攻、我聽其然、出入之民、不得平康、人畜辛勤、徒勞無值、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那日之前,人和牲畜都得不到工錢。在敵人的威脅下,人們出入沒有平安。因為我使眾人彼此為敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為在那些日子以前,人作工是沒有工價的,牲畜也是這樣,並且因有敵人的緣故,人出入就沒有平安,我也使眾人互相攻擊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为在那些日子之前,人没有酬报,牲畜也没有酬报;因敌人的缘故,人出入都没有平安;我使所有的人彼此敌对。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為在那些日子之前,人沒有酬報,牲畜也沒有酬報;因敵人的緣故,人出入都沒有平安;我使所有的人彼此敵對。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此;且因敌人的缘故,出入之人不得平安,乃因我使众人互相攻击。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那些日子以前,人得不著工價,牲畜也無人雇用;且因敵人的緣故,出入不得平安;因我使人與人互相攻擊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那些日子以前,人得不着工价,牲畜也无人雇用;且因敌人的缘故,出入不得平安;因我使人与人互相攻击。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那以前,沒有人雇得起人或牲畜,在敵人窺伺下沒有人覺得安全,因為我使人民互相敵對。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該日以前,無論係人抑係頭牲,做工拿毋到工錢;又因為敵人个緣故,出入無平安,因為𠊎使眾人互相攻擊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那些日子以前,人得不着工價,牲畜也無人雇用;且因敵人的緣故,出入不得平安;因我使人與人互相攻擊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋於是日之前、未有何雇價為人、並未有何雇價為牲口矣。又與出入之行人無平安、因其擾難也、蓋我令各人相攻其鄰也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此;且因敌人的缘故,出入之人不得平安,乃因我使众人互相攻击。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇許個日以前,人及牲生攏無人倩,閣因為有對敵,人出入無平安;因為我互人互相敵對。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hiah-ê ji̍t í-chêng, lâng kap cheng-siⁿ lóng bô lâng chhiàⁿ, koh in-ūi ū tùi-te̍k, lâng chhut-ji̍p bô pêng-an; in-ūi góa hō͘ lâng hō͘-siōng te̍k-tùi.
Chinese Traditional ERV 2006
在那以前,人们连一个工人或一匹干活儿的牲畜都雇不起。到处潜伏着危险,出入城都不能保证安全;因为我使人们互相敌对。