Zechariah 8:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在我决定赐福给 耶路撒冷 和 犹大 家。你们不要害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今時我亦決意施恩於 耶路撒冷 及 猶大 族、爾勿畏懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現時我又定意施恩與 耶路撒冷 和 猶大 族、你們不要懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在我照樣定意施恩與 耶路撒冷 和 猶大 家,你們不要懼怕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今我亦擬施恩於 耶路撒冷 、與 猶大 家、爾其勿懼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越至今日、我於 耶路撒冷 、 猶大 家、錫以純嘏、意亦決矣、爾勿畏葸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在我決定賜福給 耶路撒冷 和 猶大 家。你們不要害怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照樣,在這些日子裡,我定意恩待耶路撒冷和猶大家。你們不要懼怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照样,在这些日子,我必再次决意要善待 耶路撒冷 和 犹大 家。’万军之耶和华说:‘你们不要害怕!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照樣,在這些日子,我必再次決意要善待 耶路撒冷 和 猶大 家。』萬軍之耶和華說:『你們不要害怕!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在我照样定意施恩与 耶路撒冷 和 犹大 家,你们不要惧怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些日子我也定意施恩給 耶路撒冷 和 猶大 家;你們不要懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些日子我也定意施恩给 耶路撒冷 和 犹大 家;你们不要惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但現在我決意賜福給 耶路撒冷 和 猶大 的人民。所以,你們不要害怕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下𠊎照樣決定愛賜福給 耶路撒冷 㧯 猶大 个人民。所以你等毋使驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些日子我也定意施恩給 耶路撒冷 和 猶大 家;你們不要懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我再于此日間、想使吉于 耶路撒冷 、並于 如大 之室也。爾則勿懼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在我照样定意施恩与 耶路撒冷 和 犹大 家,你们不要惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
『現在我決意欲施恩互 耶路撒冷 及 猶大 家,𣍐改變心意。恁毋免驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
‘Hiān-chāi góa koat-ì beh si-un hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi -ke, bōe kái-piàn sim-ì. Lín m̄-bián kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
如今,我以同样的方式立意赐福给耶路撒冷和犹大的人民。你们不要心怀畏惧。