Zechariah 9:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必在他们上面显现, 祂的箭如闪电射出。 主耶和华必吹响号角, 乘南方的暴风而来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先知曰、 主必為民顯現、主發之矢、猶如電閃、主天主必吹角、乘南方之烈風而至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必為他們顯現、主發的箭猶如電閃、上主耶和華必吹角、必乘南方烈風而來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必顯現在他們以上; 他的箭必射出像閃電。 主耶和華必吹角, 乘南方的旋風而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必在他子民头上显现, 他的箭必像闪电一般射出; 主耶和华必吹起号角, 乘着南方的暴风而行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將見於其上、發矢如閃電、主耶和華吹角、御南方之旋風而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知曰、 耶和華 必為民顯見、矢若閃電、吹角行兵、譬彼狂飆、自南而至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必在他們上面顯現, 祂的箭如閃電射出。 主耶和華必吹響號角, 乘南方的暴風而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必在他子民頭上顯現, 他的箭必像閃電一般射出; 主耶和華必吹起號角, 乘著南方的暴風而行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华必在他们上方显现, 他的箭矢射出如闪电; 主耶和华必吹响号角, 乘着南方的暴风前行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華必在他們上方顯現, 他的箭矢射出如閃電; 主耶和華必吹響號角, 乘著南方的暴風前行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必显现在他们以上; 他的箭必射出像闪电。 主耶和华必吹角, 乘南方的旋风而行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華要顯現在他們身上, 他的箭要射出如閃電。 主耶和華必吹角, 乘南方的旋風而行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华要显现在他们身上, 他的箭要射出如闪电。 主耶和华必吹角, 乘南方的旋风而行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要在他子民頭上顯現; 他射箭有如閃電。 至高的上主要吹號角; 他要在暴風雨中從南方而來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛在佢子民个頂高顯現; 佢射个箭像𥍉爧。 至高个上主愛歕羊角; 佢愛坐等南片个暴風雨來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華要顯現在他們身上, 他的箭要射出如閃電。 主耶和華必吹角, 乘南方的旋風而行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在伊等之上、將現着以神主也、又他之箭將似電然發出、而主者、神主也、將吹其號筒、而以南邊之颶風、將徃出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必显现在他们以上; 他的箭必射出像闪电。 主耶和华必吹角, 乘南方的旋风而行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲出現佇伊子民的頂面; 伊的箭欲親像熠爁射出; 至高的上主欲歕哨角, 坐捲螺仔風對南旁來進攻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh chhut-hiān tī I chú-bîn ê téng-bīn; I ê chìⁿ beh chhin-chhiūⁿ sih-nà siā-chhut; Chì-koân ê Siōng Chú beh pûn sàu-kak, chē kńg-lê-á-hong tùi lâm-pêng lâi chìn-kong.
Chinese Traditional ERV 2006
主将出现在他的子民的头顶之上,他的箭有如闪电。 至高的主将吹响进军的号角,他将带着滚滚沙暴从南方而来。