Zechariah 9:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,看啊,主必夺去她的一切, 摧毁她海上的权势, 她必被火吞噬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主將驅逐之、以其城垣擊墮海中、 以其城垣擊墮海中或作以其貨財擲於海中 使 推羅 邑被火焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主必攻敗 推羅 、將 推羅 牆垣打落海中、 推羅 必被火焚燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主必趕出她, 打敗她海上的權利; 她必被火燒滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!主必夺去她的一切, 摧毁她海上的势力, 她必被火吞灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主必逐之、摧其權勢於海、邑為火焚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我 耶和華 、將加驅逐、以其貨財、擲於海中、焚燬城邑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,看啊,主必奪去她的一切, 摧毀她海上的權勢, 她必被火吞噬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!主必奪去她的一切, 摧毀她海上的勢力, 她必被火吞滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,主必赶出 提尔 , 把她的财富扔进海中! 她必被火吞噬。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,主必趕出 提爾, 把她的財富扔進海中! 她必被火吞噬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主必赶出她, 打败她海上的权利; 她必被火烧灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,主必趕出它, 重創它海上的勢力, 它必被火吞滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,主必赶出它, 重创它海上的势力, 它必被火吞灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但主一定要把它的一切拿走,把它的財富丟到海裡,這城要被燒毀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,主愛將它所有个全部拿走,毀掉它海上个權利 ;這城會被火燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,主必趕出它, 重創它海上的勢力, 它必被火吞滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉神主驅逐他、並將于海而攻擊他之力、又將使他以火被吞着也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主必赶出她, 打败她海上的权利; 她必被火烧灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘,主一定會將伊所有的剝了了,嘛會拍敗伊海上的勢力,燒毀伊的城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú, Chú it-tēng ōe chiong i só͘-ū--ê pak-liáu-liáu, mā ōe phah-pāi i hái-siōng ê sè-le̍k, sio-húi i ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
但主要拿走她的一切;他要攻打她沿岸的要塞,她将毁于战火。