Zechariah 9:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
混杂的种族必占领 亚实突 , 我 必铲除 非利士 人的骄傲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
外方之民、 或作異族 將居於 亞實突 、我必除滅 非利士 人之驕傲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
外邦人必住在 亞實突 、我必除滅 非利士 人的驕傲。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
私生子 必住在 亞實突 ; 我必除滅 非利士 人的驕傲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
混杂的种族 必住在亚实突, 我必除掉非利士人的骄傲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
外族將居於 亞實突 、我必絕 非利士 人之驕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遠方之人、將為王於 亞實突 、我必去 非利士 人之驕心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
混雜的種族必佔領 亞實突 , 我 必剷除 非利士 人的驕傲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
混雜的種族 必住在亞實突, 我必除掉非利士人的驕傲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
混杂的种族必住在 阿实突 ; 我必剪除 非利士 人的骄傲,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
混雜的種族必住在 阿實突 ; 我必剪除 非利士 人的驕傲,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
私生子 必住在 亚实突 ; 我必除灭 非利士 人的骄傲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
混血的人要住在 亞實突 ; 我必除滅 非利士 人的驕傲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
混血的人要住在 亚实突 ; 我必除灭 非利士 人的骄傲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
混雜的種族將住滿 亞實突 。上主說:「我要使高傲的 非利士 人卑微。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
外族人會住在 亞實突 。上主講:「𠊎愛使驕傲个 非利士 人變卑微。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
混血的人要住在 亞實突 ; 我必除滅 非利士 人的驕傲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又于 亞是多得 將有異人住之、又其 腓利色氐 人之傲、我將絕之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
私生子 必住在 亚实突 ; 我必除灭 非利士 人的骄傲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
混雜的種族會來 亞實突 定居。我欲除滅 非利士 人的驕傲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hūn-cha̍p ê chióng-cho̍k ōe lâi A-si̍t-tu̍t tēng-ku. Góa beh tû-bia̍t Hui-lī-sū -lâng ê kiau-ngō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
亚实突将住满异族的入侵者。主说∶ “我要除灭非利士人的傲慢;