Zephaniah 1:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
是吹角喧嚷攻擊堅城與高樓的日子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
吹角告警之日、將攻堅城高堞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
Chinese Bible CCB (Traditional)
是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天將充滿軍號和吶喊的聲音,是進攻堅固的城堡和摧毀高塔的日子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日會充滿相㓾个聲,係攻擊堅固城㧯高塔个日仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是號筒、叫喊之日也、攻其有堡之各城也、又攻其高樓矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歕哨角哄喝的日; 對敵欲攻擊堅固的城, 攻擊城角的高塔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pûn sàu-kak háng-hoah ê ji̍t; tùi-te̍k beh kong-kek kian-kò͘ ê siâⁿ, kong-kek siâⁿ-kak ê koân-thah.
Chinese Traditional ERV 2006
那一天将响起号声和战斗的呐喊,是进攻设防的城市和高大的塔楼的日子。