Zephaniah 1:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说: “我必毁灭地上的一切。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我於斯地、必除滅萬類、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、主說、我必從地上掃除萬類。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華說: 我必從地上除滅萬類。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说: “我必把万物从地上 完全除灭。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、我必盡滅萬類於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我於斯土、必使百物殄絶、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說: 「我必毀滅地上的一切。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說: “我必把萬物從地上 完全除滅。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华宣告: 我要把万物从地面上彻底清除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華宣告: 我要把萬物從地面上徹底清除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华说: 我必从地上除灭万类。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華說: 「我必從地面上徹底除滅萬物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华说: “我必从地面上彻底除灭万物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「我要徹底毀滅地上萬物;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「𠊎愛徹底對地上除滅萬物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華說: 「我必從地面上徹底除滅萬物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主曰、我將盡取各物、除該地之面去、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华说: 我必从地上除灭万类。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 我欲對地上徹底除滅萬物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng: Góa beh tùi tōe-chiūⁿ thiat-tóe tû-bia̍t bān-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “我要彻底毁灭地上的万物;