Zephaniah 1:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必毁灭人类、兽类、 天上的鸟和海里的鱼。 我必使恶人倒毙, 我必铲除地上的人类。 这是耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必除人與畜、除空中鳥、海中魚、除凡陷人於罪之事、及諸惡人、我必翦滅人於斯地、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我必掃除人與畜、必掃除空中鳥和海中魚、也必掃除陷人入罪網的事和惡人、我必從地上除滅世人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必除滅人和牲畜, 與空中的鳥、海裏的魚, 以及絆腳石和惡人; 我必將人從地上剪除。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华说: “我必除灭人类、牲畜、 空中飞鸟、 海里的鱼。 我必使恶人跌倒, 我必把人类从地上剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
殲滅人民牲畜、飛鳥海魚、及凡窒礙、與行惡者、我必絕人於地、耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
居民野獸、飛鳥海魚、偶像惡人、俱必殞亡、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必毀滅人類、獸類、 天上的鳥和海裡的魚。 我必使惡人倒斃, 我必剷除地上的人類。 這是耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華說: “我必除滅人類、牲畜、 空中飛鳥、 海裡的魚。 我必使惡人跌倒, 我必把人類從地上剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华宣告: 我必把人类和走兽清除, 把天空的鸟和海里的鱼、 败坏的偶像 和恶人清除。 我要把人类从地面上剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華宣告: 我必把人類和走獸清除, 把天空的鳥和海裡的魚、 敗壞的偶像 和惡人清除。 我要把人類從地面上剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必除灭人和牲畜, 与空中的鸟、海里的鱼, 以及绊脚石和恶人; 我必将人从地上剪除。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必除滅人與牲畜, 除滅空中的鳥、海裏的魚、 絆腳石和惡人; 我必把人從地面上剪除, 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必除灭人与牲畜, 除灭空中的鸟、海里的鱼、 绊脚石和恶人; 我必把人从地面上剪除, 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要毀滅人類、走獸、飛禽、魚類,我要使邪惡人傾覆 ;我要從地上殲滅人類。我—上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛除滅人類㧯走獸,空中个鳥仔㧯海肚个魚。𠊎愛使壞人橫掉 ;𠊎愛將人類對地上剪除。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必除滅人與牲畜, 除滅空中的鳥、海裏的魚、 絆腳石和惡人; 我必把人從地面上剪除, 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
連人與獸、我皆要去之、又其天空之各鳥、其海內之各魚、我皆要去之、並其惡輩之各磯物然。又也、我將盡絕人由該地面除去也、神主言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必除灭人和牲畜, 与空中的鸟、海里的鱼, 以及绊脚石和恶人; 我必将人从地上剪除。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲除滅人及牲生, 除滅空中的鳥及海裡的魚。 我欲互歹人跋倒𣍐閣起來, 欲對地上毀滅全人類。 上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tû-bia̍t lâng kap cheng-siⁿ, tû-bia̍t khong-tiong ê chiáu kap hái--ni̍h ê hî. Góa beh hō͘ pháiⁿ-lâng poa̍h-tó bōe koh khí--lâi, beh tùi tōe-chiūⁿ húi-bia̍t choân jîn-lūi. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
我要毁灭人类、走兽、空中的飞禽、海中的鱼类; 我要剪除一切恶人和导致他们犯罪的事物; 我要从大地上灭绝全人类。”主这样宣布了。