Zephaniah 1:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我必伸手攻击 犹大 , 攻击 耶路撒冷 的所有居民, 清除 巴力 的残迹及拜偶像之祭司的名号。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必舉手降罰於 猶大 人、及 耶路撒冷 居民、我於斯處、必翦滅所餘之 巴力 、必翦滅祭偶像之祭司、與他祭司之名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必伸手降罰與 猶大 和 耶路撒冷 的居民、我必在這地方除滅剩下的 巴力 、必除滅祭偶像的祭司之名和別的祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必伸手攻擊 猶大 和 耶路撒冷 的一切居民, 也必從這地方剪除所剩下的 巴力 , 並 基瑪林 的名和祭司,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必伸手攻击犹大, 攻击耶路撒冷所有的居民。 我必从这地方除掉巴力所余下的, 除掉拜偶像的祭司的名字, 以及耶和华的祭司;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必舉手於 猶大 、及 耶路撒冷 居民、且在斯土、滅絕所遺之 巴力 、與 基瑪琳 之名、暨厥祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必舉手、攻擊 猶大 、 耶路撒冷 之億兆、奉事 巴力 之遺民、以及祭司緇流、殲滅靡遺、其名泯沒無聞、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我必伸手攻擊 猶大 , 攻擊 耶路撒冷 的所有居民, 清除 巴力 的殘跡及拜偶像之祭司的名號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必伸手攻擊猶大, 攻擊耶路撒冷所有的居民。 我必從這地方除掉巴力所餘下的, 除掉拜偶像的祭司的名字, 以及耶和華的祭司;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必伸手攻击 犹大 , 攻击 耶路撒冷 的所有居民。 我要从这地剪除 巴力 的残留痕迹, 剪除那些拜偶像的祭司和他们的名号;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必伸手攻擊 猶大, 攻擊 耶路撒冷 的所有居民。 我要從這地剪除 巴力 的殘留痕跡, 剪除那些拜偶像的祭司和他們的名號;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必伸手攻击 犹大 和 耶路撒冷 的一切居民, 也必从这地方剪除所剩下的 巴力 , 并 基玛林 的名和祭司,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必伸手攻擊 猶大 和 耶路撒冷 所有的居民; 從這地方剪除剩下的 巴力 、 事奉偶像之祭司的名字與祭司;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必伸手攻击 犹大 和 耶路撒冷 所有的居民; 从这地方剪除剩下的 巴力 、 事奉偶像之祭司的名字与祭司;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我要懲罰 耶路撒冷 和 猶大 的居民。我要消除那地方拜巴力的痕跡;沒有人會記得那些事奉巴力的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎愛伸手責罰住在 耶路撒冷 㧯 猶大 个百姓。𠊎愛剪除該地方拜 巴力 个情況,無人會記得該兜事奉 巴力 个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必伸手攻擊 猶大 和 耶路撒冷 所有的居民; 從這地方剪除剩下的 巴力 、 事奉偶像之祭司的名字與祭司;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我將伸出我手在 如大 之上、及在 耶路撒冷 內之眾住的人上、又從此處我要絕去 巴亞勒 之餘、連其供祭物者、與其事祭禮者、皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必伸手攻击 犹大 和 耶路撒冷 的一切居民, 也必从这地方剪除所剩下的 巴力 , 并 基玛林 的名和祭司,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲伸手攻擊 猶大 , 攻擊 耶路撒冷 所有的住民。 我嘛欲對此個所在毀滅猶啲拜巴力的人, 以及服事偶像的祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chhun-chhiú kong-kek Iû-tāi, kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng só͘-ū ê chū-bîn. Góa mā beh tùi chit-ê só͘-chāi húi-bia̍t iáu-teh pài Pa-le̍k ê lâng, í-ki̍p ho̍k-sāi ngó͘-siōng ê chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “我要伸出我的手去惩罚犹大和耶路撒冷的居民,我要彻底除掉那些还在拜巴力的人,使他们再也不能拿迦南人的祭司跟以色列人的祭司相提并论;