Zephaniah 2:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不知羞耻的国民啊, 趁命令尚未发出、 日子尚未消逝如风中的糠秕、 耶和华的烈怒尚未临到你们、 祂向你们发怒的日子尚未来临, 要聚集,聚集起来!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟爾不知羞 不知羞或作不見悅 之民、當聚集自察、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這不知羞恥的民、應當聚集、自己省察。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不知羞恥的國民哪,你們應當聚集! 趁命令沒有發出, 日子過去如 風前的 糠, 耶和華的烈怒未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集前來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无耻的国民哪! 你们要聚集, 要聚集起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無恥之邦歟、爾其會集、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 不悅斯民、忿怒震烈、必降以災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不知羞恥的國民啊, 趁命令尚未發出、 日子尚未消逝如風中的糠秕、 耶和華的烈怒尚未臨到你們、 祂向你們發怒的日子尚未來臨, 要聚集,聚集起來!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無恥的國民哪! 你們要聚集, 要聚集起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不知羞耻的民族啊, 你们要聚集起来,聚集起来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不知羞恥的民族啊, 你們要聚集起來,聚集起來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如 风前的 糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠秕, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不知恥的國家啊,覺醒吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋知見笑个國民啊,愛聚集共下,好醒了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠粃, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾一國未得慕者、自聚、而相會、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如 风前的 糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋知見笑的國家, 著聚集! 佇命令猶未發出, 日子猶未親像粗糠飛去, 上主大受氣猶未到, 伊受氣的日猶未臨到恁以前, 著趕緊聚集!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-chai kiàn-siàu ê kok-ka, tio̍h chū-chi̍p! Tī bēng-lēng iáu-bē hoat-chhut, ji̍t-chí iáu-bē chhin-chhiūⁿ chho͘-khng pe--khì, Siōng Chú tōa siū-khì iáu-bē kàu, I siū-khì ê ji̍t iáu-bē lîm-kàu lín í-chêng, tio̍h kóaⁿ-kín chū-chi̍p!
Chinese Traditional ERV 2006
不知羞耻的民众哪,快集合起来吧! 趁主发怒的日子还没有到来之前,趁主的烈怒还没有临到你们之前,趁你们还没有象糠秕一样被卷走之前,快集合起来吧!