Zephaniah 2:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必令他们恐惧, 因为祂要削弱世上的神明。 天下万民必在本地敬拜祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必向彼顯威可畏、廢去 廢去或作除滅 天下 天下或作世間 諸神、列國諸島之居民、各在己處、必崇拜主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必向他們顯可畏之威、必除滅世上一切神像、列國的民必各在各處崇拜主、異邦諸島也必如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必向他們顯可畏之威, 因他必叫世上的諸神瘦弱。 列國海島的居民各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对于他们,耶和华是可畏惧的,因为他要消灭地上一切神祇;那时,列国海岛上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華必向之顯為可畏、使地上諸神受餒、列邦羣島之民、各在其所崇拜耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 有威可畏、洲島居民、俱必隨在奉事、昔天下有崇敬他上帝者、我後必使之絕祀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必令他們恐懼, 因為祂要削弱世上的神明。 天下萬民必在本地敬拜祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對於他們,耶和華是可畏懼的,因為他要消滅地上一切神祇;那時,列國海島上的居民,都各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华要向他们显为可畏, 他必消灭地上的一切神明, 那时列国众海岛将从各自的地方向他下拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華要向他們顯為可畏, 他必消滅地上的一切神明, 那時列國眾海島將從各自的地方向他下拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必向他们显可畏之威, 因他必叫世上的诸神瘦弱。 列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必向他們顯為可畏, 因他使地上的眾神衰微; 列國的海島各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必向他们显为可畏, 因他使地上的众神衰微; 列国的海岛各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要使他們驚惶失措。他要除滅世上的神明,然後每一個國家都會在自己的國土上敬拜他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主會使佢等驚到愊愊掣。佢愛除掉世上所有个神明,恁樣列國㧯海島个人逐儕就會在自家个地方敬拜佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必向他們顯為可畏, 因他使地上的眾神衰微; 列國的海島各在自己的地方敬拜他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主攻伊等、將為可怕也、蓋他將饑着在地上之諸神也。且各國之諸海島皆將自曲向之、各從其本所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必向他们显可畏之威, 因他必叫世上的诸神瘦弱。 列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主欲對𪜶顯出威嚴, 互世上的神明衰微; 列國及眾海島的住民 攏會佇家己住的所在敬拜上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú beh tùi in hián-chhut ui-giâm, hō͘ sè-chiūⁿ ê sîn-bêng soe-bî; lia̍t-kok kap chèng hái-tó ê chū-bîn lóng ōe tī ka-kī tòa ê só͘-chāi kèng-pài Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
主要恐吓他们,他要除灭大地上的一切神明,让所有的人都在各自的土地上,从遥远的海岸边,向他敬拜。