Zephaniah 2:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
古实 人啊, 你们也必死在耶和华的刀下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
古實 人歟、爾曹亦必為我刃所戮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們 古實 人也必為我刀所殺戮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
古實 人哪,你們必被我的刀所殺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
古实人哪! 你们也必被我的刀剑所杀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
古實 人歟、爾亦必見戮於我刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾 古實 族、我必加以利刃、
Chinese Bible CCB (Traditional)
古實 人啊, 你們也必死在耶和華的刀下。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
古實人哪! 你們也必被我的刀劍所殺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
库实 人哪,你们也必被我的刀剑所杀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
庫實 人哪,你們也必被我的刀劍所殺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
古实 人哪,你们必被我的刀所杀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們 古實 人, 也是被我的刀所殺的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们 古实 人, 也是被我的刀所杀的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主也要擊殺 古實 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主也愛㓾掉 古實 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們 古實 人, 也是被我的刀所殺的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、爾 以太阿比亞 輩、亦必以刀而被殺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
古实 人哪,你们必被我的刀所杀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
古實 人啊,恁嘛會互我的刀刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kó͘-si̍t -lâng ah, lín mā ōe hō͘ góa ê to thâi--sí.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “你们埃塞俄比亚人也要死在我的刀下。”