Zephaniah 2:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦萨 必被抛弃, 亚实基伦 必沦为废墟, 亚实突 的居民必在中午被赶走, 以革伦 必被连根拔除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦薩 必荒蕪、 荒蕪或作無人居處 亞實基倫 必變為荒墟、 亞實突 居民、 當日中之時、必遭驅逐、 以革倫 必拔其根株、 以革倫必拔其根株或作以革倫必被拆毀至於基址
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦薩 必無人居住、 亞實基倫 必成為荒墟、 亞實突 居民在興旺如正午時必被驅逐、 以革倫 必被拆毀到根基。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦薩 必致見棄; 亞實基倫 必然荒涼。 人在正午必趕出 亞實突 的民; 以革倫 也被拔出根來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为迦萨必被拋弃, 亚实基伦必成荒场, 亚实突的居民必在晌午被赶走; 以革伦必连根拔起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦薩 必闃寂、 亞實基倫 必荒涼、 亞實突 亭午被逐、 以革倫 見拔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
迦薩 必荒蕪、 亞實基倫 必傾圯、 亞實突 人當亭午之時、必遭驅逐、 以革倫 人必拔其根株、
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦薩 必被拋棄, 亞實基倫 必淪為廢墟, 亞實突 的居民必在中午被趕走, 以革倫 必被連根拔除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為迦薩必被拋棄, 亞實基倫必成荒場, 亞實突的居民必在晌午被趕走; 以革倫必連根拔起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
是的, 加沙 必被遗弃, 阿实基伦 要变为荒场, 阿实突 的居民将在正午被驱逐, 以革伦 必被拔出。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
是的, 加沙 必被遺棄, 阿實基倫 要變為荒場, 阿實突 的居民將在正午被驅逐, 以革倫 必被拔出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦萨 必致见弃; 亚实基伦 必然荒凉。 人在正午必赶出 亚实突 的民; 以革伦 也被拔出根来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦薩 必遭遺棄 , 亞實基倫 必然荒涼; 亞實突 人必在正午被趕出, 以革倫 也要連根拔除 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦萨 必遭遗弃 , 亚实基伦 必然荒凉; 亚实突 人必在正午被赶出, 以革伦 也要连根拔除 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
迦薩 城裡沒有人存活; 亞實基倫 要荒涼。 亞實突 的人民要在正午被趕走; 以革倫 的居民也被逐出城外。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
迦薩 城會被人廢掉, 亞實基倫 會變荒涼。 亞實突 人會在當晝被人逐走;住在 以革倫 个人也會被人逐出城外。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦薩 必遭遺棄 , 亞實基倫 必然荒涼; 亞實突 人必在正午被趕出, 以革倫 也要連根拔除 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然 加撒 將被捨棄了、且 亞西其倫 將為個荒所也。至 亞是多得 其於午時將被趕出也、又 以革倫 將被杜絕了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦萨 必致见弃; 亚实基伦 必然荒凉。 人在正午必赶出 亚实突 的民; 以革伦 也被拔出根来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦薩 會受棄拺, 亞實基倫 會荒廢, 亞實突 會佇透中晝受趕出, 以革倫 會互人連根摳起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-sat ōe siū khì-sak, A-si̍t-ki-lûn ōe hong-hòe, A-si̍t-tu̍t ōe tī thàu-tiong-tàu siū kóaⁿ-chhut, Í-kek-lûn ōe hō͘ lâng liân kun khau--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
迦萨城将被遗弃,亚实基伦将被毁灭,亚实突人将在昭昭天日下被赶走,以革伦人将被灭绝。