Zephaniah 2:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
沿海地区必成为草场, 有牧人的居所和羊圈。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瀕海之區、 瀕海之區或作沿海之一帶地下同 必為牧場、但有牧人之廬、群羊之牢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這沿海的一帶地、必作牧羊的地方、但有牧人的棚和羊圈。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沿海之地要變為草場, 其上有牧人的住處和羊羣的圈。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
沿海的地必成为草场、 牧人的洞穴、 羊群的圈栏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瀕海之區、將為草場、有牧人之廬、羣羊之牢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
瀕海之區、俱為牧場、所有者。不過牧人之井、群羊之牢而巳、
Chinese Bible CCB (Traditional)
沿海地區必成為草場, 有牧人的居所和羊圈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沿海的地必成為草場、 牧人的洞穴、 羊群的圈欄。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沿海之地必成为牧场, 有牧人的住处和羊群的围栏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沿海之地必成為牧場, 有牧人的住處和羊群的圍欄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
沿海之地要变为草场, 其上有牧人的住处和羊群的圈。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沿海之地要變為草場, 牧人的住處 和羊群的圈。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
沿海之地要变为草场, 牧人的住处 和羊群的圈。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們沿岸的地區要變成空曠的野地,只有牧人的草棚和羊圈。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等海滣个地區愛變做草場,頂高有牧人个草寮㧯羊欄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沿海之地要變為草場, 牧人的住處 和羊羣的圈。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在海邊之 其利得 、將為牧者之居所、並為伊群之槽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
沿海之地要变为草场, 其上有牧人的住处和羊群的圈。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
沿海的地會變做草場, 變做有牧者的草寮仔,有羊椆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iân-hái ê tōe ōe pìⁿ-chòe chháu-tiûⁿ, pìⁿ-chòe ū bo̍k-chiá ê chháu-liâu-á, ū iûⁿ-tiâu.
Chinese Traditional ERV 2006
沿海之地将成为牧场,那里有牧人的营盘和羊群的栅栏。