Zephaniah 3:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禍哉此邑、悖逆污穢、暴虐是行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
禍哉這悖逆污穢行暴虐的城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這叛逆、污穢、充滿壓迫的城有禍了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這叛逆、汙穢、欺壓人的城有禍了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 慘啦!它腐敗、叛逆、欺壓自己的人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這悖逆、腐敗、欺負人个城慘了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
禍哉、與其悖逆、穢污、暴虐之城也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個背逆、污穢、欺壓的城,慘啊!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê pōe-ge̍k, ù-òe, khi-ap ê siâⁿ, chhám ah!
Chinese Traditional ERV 2006
耶路撒冷啊,你这叛逆的污秽的城! 你欺压别人,