Zephaniah 3:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到那天, 耶路撒冷 必听到这样的话: “ 锡安 啊,不要害怕!不要双手发软!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時人必告 耶路撒冷 曰、勿畏懼、告 郇 曰、勿膽怯、 勿膽怯原文作爾手勿疲
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日必對 耶路撒冷 說、不要懼怕、對 郇 說、不要膽怯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當那日,必有話向 耶路撒冷 說: 不要懼怕! 錫安 哪; 不要手軟!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了那日, 必有人对耶路撒冷说: “锡安哪!不要惧怕; 你的手不要下垂。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日人必謂 耶路撒冷 曰、毋懼、 錫安 乎、爾手毋弱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當斯時也、人告 郇 邑、 耶路撒冷 人曰、勿畏葸、毋喪膽、
Chinese Bible CCB (Traditional)
到那天, 耶路撒冷 必聽到這樣的話: 「 錫安 啊,不要害怕!不要雙手發軟!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了那日, 必有人對耶路撒冷說: “錫安哪!不要懼怕; 你的手不要下垂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那日,必有话对 耶路撒冷 说: “ 锡安 哪,不要害怕, 不要让你的手发软!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那日,必有話對 耶路撒冷 說: 「 錫安 哪,不要害怕, 不要讓你的手發軟!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日,必有话向 耶路撒冷 说: 不要惧怕! 锡安 哪; 不要手软!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當那日,必有話對 耶路撒冷 說: 「不要懼怕! 錫安 哪,不要手軟!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当那日,必有话对 耶路撒冷 说: “不要惧怕! 锡安 哪,不要手软!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
時候要到了,他們要對 耶路撒冷 說: 錫安 城啊,不要害怕! 不要讓你的手發軟!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該日會有人對 耶路撒冷 講: 錫安 啊,毋使驚! 毋使驚到手軟腳攋!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當那日,必有話對 耶路撒冷 說: 「不要懼怕! 錫安 哪,不要手軟!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日將有對 耶路撒冷 云勿懼也、且對 旬 云、爾勿以自手縱緩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日,必有话向 耶路撒冷 说: 不要惧怕! 锡安 哪; 不要手软!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,人會對 耶路撒冷 講: 「 錫安 啊,毋通驚! 毋免腳痠手軟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, lâng ōe tùi Iâ-lō͘-sat-léng kóng, “ Sek-an ah, m̄-thang kiaⁿ! M̄-bián kha-sng-chhiú-nńg.
Chinese Traditional ERV 2006
到那一天,人们将对耶路撒 冷说∶ “锡安啊,不要害怕,不要绝望,