Zephaniah 3:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的先知狂妄诡诈, 她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其先知驕傲詭詐、其祭司污衊聖所、干犯律法、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其中作先知的、都是驕傲詭詐人、其中祭司污穢聖所、干犯律法。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
她的先知是虛浮詭詐的人; 她的祭司褻瀆聖所, 強解律法。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
城中的先知都是轻浮诡诈的人; 城中的祭司亵渎圣物, 违犯律法。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其先知輕佻詭詐、其祭司污玷聖所、干犯法律、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、
Chinese Bible CCB (Traditional)
她的先知狂妄詭詐, 她的祭司褻瀆聖殿,違背律法。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
城中的先知都是輕浮詭詐的人; 城中的祭司褻瀆聖物, 違犯律法。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她的众先知是虚浮诡诈的人, 她的祭司们亵渎圣所、践踏律法。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她的眾先知是虛浮詭詐的人, 她的祭司們褻瀆聖所、踐踏律法。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她的先知是虚浮诡诈的人; 她的祭司亵渎圣所, 强解律法。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
它的先知是虛浮詭詐的人, 祭司褻瀆聖所,強解律法。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它的先知是虚浮诡诈的人, 祭司亵渎圣所,强解律法。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
先知們既不負責任,又詭詐。祭司們汙損聖物,歪曲上帝的法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖該兜先知無負責任,又詭詐;姖該兜祭司打垃圾聖物,曲解上帝个法律。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
它的先知是虛浮詭詐的人, 祭司褻瀆聖所,強解律法。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他之宣未來者、皆為浮薄、奸詐之人、且他之供祭者污了其聖所、及犯了其例也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她的先知是虚浮诡诈的人; 她的祭司亵渎圣所, 强解律法。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的先知講話無負責,作人詭詐; 伊的祭司拍垃墋聖所,濫用律法。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê sian-ti kóng-ōe bô hū-chek, choh-lâng khúi-chà; i ê chè-si phah lâ-sâm sèng-só͘, lām-iōng lu̍t-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
先知 们既傲慢又诡诈; 祭司们亵渎圣物,歪曲律法。