Matthew 23:39 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Aguul leekum, intu maa bitshuufuuni taani lighaayat maa taguulu, Mubaarak huwa al biji b_ism ar Rabb.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لأنَّي أقُولُ لَكُمْ، لَنْ تَرَوْنِي مَرَّةً أُخْرَى إلَى أنْ تَقُولُوا: ‹مُبَارَكٌ هُوَ الَّذِي يَأتِي بِاسْمِ الرَّبِّ.› »
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة))
فإِنِّي أَقولُ لَكُم: لا تَرَونَني بَعدَ اليَومِ حتَّى تَقولوا: «تَبارَكَ الآتي بِٱسمِ الرَّبّ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف)
فَإِنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّكُمْ لَنْ تَرَوْنِي بَعْدَ الْآنَ إِلَى أَنْ يَأْتِيَ وَقْتٌ تَقُولُونَ فِيهِ: ’تَبَارَكَ الْآتِي بِاسْمِ اللهِ.‘“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978)
Aguul leekum, intu maa bitshuufuuni taani lighaayat maa taguulu, Mubaarak huwa al biji b_ism ar Rabb.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس)
أقول ليكُم، إنتو ما بِتشوفوني تاني لِغايَة ما تَقولو: مُبارَك هو البِجي بِإسم الرَّب.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية)
خاطَر نْقولَلكُم، من دُرك ما تْشوفونيش حَتّى وين تْقولو: "مْبارَك الجاي بآسَم الرَب.""
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة)
أقولُ لكُم: لَن تَرَوْني إلاّ يومَ تهتِفونَ: تَبارَكَ الآتي بِاَسمِ الرّبّ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018
رَانِي نْقُلْكُمْ: مَا عَادِشْ بَاشْ تْشُوفُونِي حَتَّى لِينْ يْجِي الوَقْتْ الِّي تْقُولُوا فِيهْ: \مُبَارَكْ الِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبْ!\»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس)
لِأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ لَا تَرَوْنَنِي مِنَ ٱلْآنَ حَتَّى تَقُولُوا: مُبَارَكٌ ٱلْآتِي بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))
لأنّي أقولُ لكُمْ: إنَّكُمْ لا ترَوْنَني مِنَ الآنَ حتَّى تقولوا: مُبارَكٌ الآتي باسمِ الرَّبِّ!».
Arabic Bible ERV 2009
لأنَّي أقُولُ لَكُمْ، لَنْ تَرَونِي مَرَّةً أُخْرَى إلَى أنْ تَقُولُوا: ‹مُبارَكٌ هُوَ الَّذِي يَأْتِي بِاسْمِ الرَّبِّ.› »
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA)
فإني أقول لكم إنكم لن تروني من الآن، حتى تقولوا: مبارك الآتي باسم الرب! »
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية)
وْهَانِي كَنْݣُولْ لِيكُمْ: رَاكُمْ مَا بْقِيتُوشْ غَتْشُوفُونِي مْنْ دَابَا حْتَّى تْݣُولُو: مْبْرُوكْ اللِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبّْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس)
فَإنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ مِنَ الآنَ لا تَرَونَنِي حتَّى تَقُولُوا: "مُبارَكٌ الآتي بِاسْمِ الرَّبّ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة)
فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّكُمْ لَنْ تَرَوْنِي مِنَ الآنَ، حَتَّى تَقُولُوا: مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App)
B7ebb 2elkon: mish ra7 tshoufoune ella yawm yalle bit2oulo: yetberak yalle jeye bi-esm el-RAB."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT)
حيت أنا كنقول لكُم بلّي ما غادي شي تشوفوني من دابا نْفوق حتّى تقولو: «مبروك هُوَ الّي ماجي بِاسم الرَّبّ.»"
Arabic SAB (الكتاب الشريف)
فَإِنِّي أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّكُمْ لَنْ تَرَوْنِي بَعْدَ الْآنَ إِلَى أَنْ يَأْتِيَ وَقْتٌ تَقُولُونَ فِيهِ: ’تَبَارَكَ الْآتِي بِاسْمِ اللهِ.‘“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke)
لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ)
لأنَّي أقُولُ لَكُمْ، لَنْ تَرَوْنِي مَرَّةً أُخْرَى إلَى أنْ تَقُولُوا: ‹مُبَارَكٌ هُوَ الَّذِي يَأتِي بِاسْمِ الرَّبِّ.› »
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح)
ولن تَحظَوا برؤيتي بَعدَ الآنَ حتّى تَقولوا: "بُورِكَ المَلِكُ الآتي باسمِ رَبِّ العالَمينَ!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية)
ونْقُولِلْكُمْ: مِنْ تَوَّا مَا عَادِشْ بِشْ تْرَاوْنِي حَتَّى لِينْ يْجِي الوَقْتْ الِّي تْقُولُوا فِيهْ "مُبَارَكْ الِّي جَايْ بْإِسْمْ الرَّبْ"».