Joshua 14:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber Hebron hieß vor Zeiten Kirjat-Arba. Der war der größte Mann unter den Enakitern. Und das Land ruhte aus vom Kriege.
German 1545
Aber Hebron hieß vorzeiten Kiriath-Arba, der ein großer Mensch war unter den Enakim. Und das Land hatte aufgehöret mit Kriegen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Name Hebrons war aber vordem: Stadt Arbas; er war der größte Mann unter den Enakim. Und das Land hatte Ruhe vom Kriege.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hebron hieß vormals die Stadt des Arba; dieser war der bedeutendste Mann bei den Enakitern. Und das Land ruhte vom Kriege.
German HEUTE (Bibel Heute)
Hebron hieß damals übrigens noch Kirjat-Arba, Stadt des Arba. Das war der größte Mann unter den Anakitern gewesen. Danach war der Krieg zu Ende, und das Land kam zur Ruhe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber Hebron hieß vorzeiten Stadt des Arba, der der größte Mensch war unter den Anakitern. Und das Land war zur Ruhe gekommen vom Kriege.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber Hebron hieß vorzeiten Stadt des Arba, der ein großer Mensch war unter den Enakitern. Und der Krieg hatte aufgehört im Lande.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber Hebron hieß vor Zeiten »Stadt Arbas «. Der war der größte Mann unter den Enakitern. — Und das Land ruhte aus vom Krieg.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hebron aber hieß früher Stadt Arbas; der war der mächtigste Mann unter den Enakitern. Und das Land bekam Ruhe vom Kriege.
German Ubersetzung 2014
Hebron hieß damals übrigens noch Kirjat-Arba, Stadt des Arba. Das war der größte Mann unter den Anakitern gewesen. Danach war der Krieg zu Ende, und das Land kam zur Ruhe.