Luke 1:29 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei diesen Worten geriet sie in Verwirrung und fragte sich, was dieser seltsame Gruß bedeuten solle.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als sie ihn aber sah, erschrak sie über seine Rede und dachte darüber nach, was das für ein Gruß sei.
German 1545
Da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine Rede und gedachte: Welch ein Gruß ist das?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Maria erschrak zutiefst, als sie so angesprochen wurde, und fragte sich, was dieser Gruß zu bedeuten habe.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da sie ihn aber sah, erbebte sie über sein Wort und bedachte, was das für ein Gruß wäre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie aber, als sie ihn sah ward bestürzt über sein Wort und überlegte, was für ein Gruß dies sei.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie ward verwirrt ob dieser Rede und dachte nach, was dieser Gruß bedeute.
German HEUTE (Bibel Heute)
Maria erschrak, als sie so angesprochen wurde, und überlegte, was der Gruß bedeuten sollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Maria erschrak über die Worte des Engels und fragte sich, was dieser Gruß bedeuten könnte.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie aber über das Wort erschrak und überlegte sich, welcher Art sei dieser Gruß.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie aber erschrak über die Rede und dachte: Welch ein Gruß ist das?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine Rede und gedachte: Welch ein Gruß ist das?
German Luther Heute 2021
Als sie ihn aber sah, erschrak sie über seine Rede und überlegte, was das für ein Gruß sei.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie ihn aber sah, erschrak sie über sein Wort und dachte darüber nach, was das für ein Gruß sei.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie aber ward bestürzt über dem Worte, und sann darüber nach, was das für ein Gruß sei.
German Ubersetzung 2014
Maria erschrak, als sie so angesprochen wurde und überlegte, was der Gruß bedeuten sollte.