Philemon 1:15 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Vielleicht ist er auch gerade darum für kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig zu eigen hättest -
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzest,
German 1545
Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir kommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und wer weiß? Vielleicht ist er deshalb eine kurze Zeit von dir getrennt gewesen, weil du ihn nun für immer bei dir haben sollst –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Vielleicht ist er nur darum eine Zeitlang von dir getrennt worden, auf daß du ihn auf ewig wieder habest,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn vielleicht ist er deswegen für eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf daß du ihn für immer besitzen mögest,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vielleicht hat er sich deshalb auf kurze Zeit von dir getrennt, damit du ihn auf ewig zurückerhieltest,
German HEUTE (Bibel Heute)
Vielleicht ist er ja nur deshalb eine Zeitlang von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer zurückbekommst,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vielleicht ist dir Onesimus nur deshalb für eine kurze Zeit genommen worden, damit du ihn für immer zurückerhältst.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn vielleicht deswegen ist er getrennt worden für eine Stunde, damit als ewigen ihn du behältst,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn vielleicht war er darum eine Zeit lang von dir getrennt, damit du ihn auf ewig wiederhast,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
German Luther Heute 2021
Vielleicht aber ist er deshalb eine Zeit lang von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer wieder hast,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzen sollst,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ist er doch vielleicht eben darum auf eine kurze Zeit dir genommen worden, damit du ihn auf ewig hättest,
German Ubersetzung 2014
Vielleicht ist er ja nur deshalb eine Zeit lang von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer zurückbekommst,