Acts 20:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこでパウロは降りてきて、若者の上に身をかがめ、彼を抱きあげて、「騒ぐことはない。まだ命がある」と言った。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこでパウロは降りてきて、若者の上に身をかがめ、彼を抱きあげて、「騒ぐことはない。まだ命がある」と言った。
Japanese 1965
パウロは降りて来て、彼の上に身をかがめ、彼を抱きかかえて、「心配することはない。まだいのちがあります。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロは降りて行き、彼の上にかがみ込み、抱きかかえて言った。「騒ぐな。まだ生きている。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
パウロは、後から下りてくると、ユテコの横にひざまずいて、抱き寄せた。「心配無用、ユテコは生き返った」「な゛ッ!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロは下に降りて来て、彼を抱きかかえ、「心配するな。大丈夫だ」と言いました。すると驚いたことに、そのことばどおり、青年は生き返ったのです。人々の喜びはたいへんなものでした。一同はもう一度三階に上がり、聖餐式をしました。パウロはそのあとも長い時間説教し、夜明けごろ、ようやく出発しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロは下りて来るとユテコの横にひざまずき、抱き寄せた。パウロは他の信じる仲間たちにこう言った。「心配するな。彼は今、生き返った」