John 10:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ほかの人には、ついて行かないで逃げ去る。その人の声を知らないからである」。
Japanese (Colloquial version (1955))
ほかの人には、ついて行かないで逃げ去る。その人の声を知らないからである」。
Japanese 1965
しかし、ほかの人には決してついて行きません。かえって、その人から逃げ出します。その人たちの声を知らないからです。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、ほかの者には決してついて行かず、逃げ去る。ほかの者たちの声を知らないからである。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
知らない人にはついて行きません。聞き覚えのない声を聞くと、逃げ出します」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
知らない人にはついて行かず、反対に逃げ出します。聞き覚えのない声だからです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、羊は知らない人にはついて行ったりは絶対にしない。その声が知らない人なら、羊は走って逃げていく」