Luke 23:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
大ぜいの民衆と、悲しみ嘆いてやまない女たちの群れとが、イエスに従って行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
大ぜいの民衆と、悲しみ嘆いてやまない女たちの群れとが、イエスに従って行った。
Japanese 1965
大ぜいの民衆やイエスのことを嘆き悲しむ女たちの群れが、イエスのあとについて行った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
民衆と嘆き悲しむ婦人たちが大きな群れを成して、イエスに従った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスの後にくっつく大群。わ゛〰〰ん゛、わ゛〰〰ん゛・・・ イエスがあまりにもかわいそうで泣き声をあげる女がちらほらいた――
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
大ぜいの民衆や、イエスのことを悲しむ女たちがあとからついて行きます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
大勢の人たちがイエスの後を追った。女性たちの中には悲しく泣いている者もいた。イエスのことをかわいそうに思っていたのだ。