Exodus 21:27

Japanese (Colloquial version (1955))

この聖句の意味

This verse is about a master who damages a servant's tooth. If a master knocks out a tooth, they must let the servant go free. The key message is about the value of human dignity and the limits of a master's authority.

子どもにもわかる説明

Imagine if your friend accidentally broke your toy. In ancient times, if a master hurt a servant, they had to let the servant go free. It's like saying, 'If you hurt someone, you can't keep them anymore.'

歴史的背景

Exodus 21:27 was written by Moses around 1446 BC. It was part of the laws given to the Israelites, emphasizing the rights of servants. The cultural setting was a society with slavery, where these laws aimed to protect the vulnerable.

今日への適用

In modern terms, this verse can be applied to the workplace. If a boss mistreats an employee, it should be seen as a serious offense. The principle is that everyone deserves respect and that there are consequences for mistreatment.

トピック

justicedignityslaveryconsequencesrespectprotection

関連する聖句

Leviticus 25:43Deuteronomy 15:12Deuteronomy 24:14Matthew 25:40Ephesians 6:9

よくある質問

Why is knocking out a tooth so serious in this verse?
In ancient times, losing a tooth could significantly affect someone's quality of life and ability to work, so it was seen as a serious harm.
What does this teach us about the value of human life?
This verse underscores the importance of human dignity and the idea that people should not be treated as mere possessions, emphasizing the value of individual rights.
How does this relate to modern workplace ethics?
It suggests that mistreatment of employees has serious consequences, encouraging fair treatment and respect in all workplaces.
Why does the master have to let the servant go?
Letting the servant go is a consequence of the master's wrongdoing, reflecting a principle of justice and the protection of the servant's rights.
比較する Exodus 21:27 →