Romans 16:18

Japanese (Colloquial version (1955))

この聖句の意味

This verse from Romans talks about people who pretend to serve Jesus but are actually serving themselves and trying to trick others with their nice words. Paul is the one speaking here, warning believers about these tricky people.

子どもにもわかる説明

Imagine if your friend was pretending to be nice just so you'd share your cookies with them. That's what this verse is talking about - some people act friendly but only care about getting stuff for themselves and tricking others.

歴史的背景

The Apostle Paul wrote Romans around AD 57-58, addressing the Christian community in Rome. This context involves a vibrant Jewish and Gentile mix, facing challenges from false teachings and division within the church.

今日への適用

In today's world, think of someone who pretends to be supportive but only cares about personal gain or spreading misinformation. For example, an influencer might give you advice on health products just so they can earn a commission, not because it’s genuinely good for you.

トピック

deceptionfalse teachershypocrisywarningspiritual discernmentchurch life

関連する聖句

Philippians 3:18-192 Corinthians 11:13-15Acts 20:30Matthew 7:15-20Galatians 6:14

よくある質問

Who are the 'they' Paul is referring to?
Paul refers to people who pretend to serve Jesus but actually care more about their own interests and deceive others with smooth talk.
How can we avoid being deceived by such individuals?
By practicing spiritual discernment, studying the Word of God, and seeking wise counsel from trusted church leaders or mentors.
What does it mean to 'serve their own belly'?
This phrase means they are motivated by personal gain rather than a genuine desire to serve Christ or others.
Is this warning applicable only to church leaders?
No, while it's particularly relevant for those in leadership roles, the message applies broadly to any Christian who might be misled by such deceptive practices.
比較する Romans 16:18 →