Deuteronomy 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vrouwen mogen geen mannenkleren dragen en mannen mogen geen vrouwenkleren dragen. Want jullie Heer God vindt het walgelijk als jullie dat doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De kleren van een man mogen niet door een vrouw gedragen worden, en een man mag geen vrouwenkleding aantrekken, want ieder die dat doet, is voor de HEERE, uw God, een gruwel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een vrouw zal geen mansklederen dragen en een man geen vrouwenkleed aantrekken, want ieder die deze dingen doet, is de HERE, uw God, een gruwel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een vrouw mag geen mannenkleren dragen, en een man niet het kleed van een vrouw; want wie zo iets doet, is een afschuw voor Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Een vrouw mag geen mannenkleren dragen en een man geen vrouwenkleren. Dat is iets gruwelijks in de ogen van de HERE, uw God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vrouwen mogen geen mannenkleren dragen en mannen mogen geen vrouwenkleren dragen, want jullie Heer*** God verafschuwt iemand die dat doet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er mag niet iets wat bij een man behoort door een vrouw gedragen worden en een man mag geen vrouwenkleding dragen, want ieder die zoiets doet, is de HEERE, je GOD, een gruwel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een vrouw mag geen mannenkleren dragen en een man geen vrouwenkleren. Dat is iets afschuwelijks in de ogen van de Here, uw God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het kleed eens mans zal niet zijn aan een vrouw, en een man zal geen vrouwenkleed aantrekken; want al wie zulks doet, is den HEERE, uw God, een gruwel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het kleed eens mans zal niet zijn aan een vrouw, en een man zal geen vrouwenkleed aantrekken; want al wie zulks doet, is den HEERE, uw God, een gruwel.