Genesis 38:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen vertelden Tamar: "De vader van je man is naar Timna gegaan om zijn schapen te scheren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En men vertelde Tamar: Zie, uw schoonvader gaat naar Timna om zijn schapen te scheren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen aan Tamar bericht werd: Zie, uw schoonvader is naar Timna gegaan om zijn schapen te scheren,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men bracht Tamar het bericht: Uw schoonvader komt naar Timna, om zijn schapen te scheren.
Dutch 2007 (HTB)
Toen iemand Tamar vertelde dat haar schoonvader naar Timna was vertrokken voor het schaapscheren en zij zich realiseerde dat Juda haar nooit met Sela zou laten trouwen, ook al was die nu volwassen, deed ze haar weduwenkleding uit en bedekte haar gezicht met een sluier. Zo vermomd ging zij zitten bij de toegangsweg naar Enaim, langs de weg naar Timna.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen men Tamar vertelde dat haar schoonvader naar Timna was vertrokken om zijn schapen te scheren,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men vertelde het aan Tamar en zei: “Zie, je schoonvader trekt op naar Timna om zijn schapen en geiten te scheren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen iemand Tamar vertelde dat haar schoonvader naar Timna was vertrokken voor het schaapscheren en zij zich realiseerde dat Juda haar nooit met Sela zou laten trouwen, ook al was die nu volwassen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En men gaf Thamar te kennen, zeggende: Zie, uw schoonvader gaat op naar Timna, om zijn schapen te scheren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En men gaf Thamar te kennen, zeggende: Zie, uw schoonvader gaat op naar Timna, om zijn schapen te scheren.