Isaiah 5:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom is de Heer woedend op zijn volk en straft Hij het. De bergen beven en de lijken liggen als vuilnis midden op straat. Maar nog steeds is de Heer woedend en zijn straf houdt nog niet op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom is de toorn van de HEERE tegen Zijn volk ontbrand. Hij heeft Zijn hand tegen hen uitgestrekt; Hij heeft hen geslagen, zodat de bergen sidderen, en hun dode lichamen als vuilnis midden op straat liggen. Bij dit alles keert Zijn toorn zich niet af, en nog is Zijn hand tegen hen uitgestrekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom is de toorn des HEREN tegen zijn volk ontbrand en heeft Hij zijn hand daartegen uitgestrekt en slaat Hij het, zodat de bergen beven en de lijken midden op de straten liggen als vuilnis. Ondanks dit alles keert zijn toorn zich niet af en blijft zijn hand uitgestrekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom is Jahweh tegen zijn volk in woede ontstoken, En strekt Hij zijn hand tegen hen uit; Hij slaat ze, dat de bergen er van rillen, En hun lijken als vuil op de straten liggen! Toch legt zijn toorn zich niet neer, Maar zijn hand blijft gestrekt.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom is de toorn van de HERE tegen Zijn volk opgelaaid; daarom heeft Hij Zijn hand uitgestoken om het te slaan. De bergen zullen huiveren en de rottende lijken van Zijn volk zullen als vuilnis in de straten liggen. Maar desondanks zal Zijn toorn niet bekoelen. Zijn hand blijft uitgestrekt om hen te slaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom is de toorn van de Heer*** ontbrand tegen zijn volk en heeft Hij zijn hand ertegen opgeheven. Hij heeft zijn volk geslagen, zodat de bergen beven en de lijken als vuilnis midden op straat liggen. Maar ondanks dit alles is de toorn van de Heer*** nog niet bekoeld en zijn hand blijft opgeheven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom is de toorn van de HEERE tegen zijn volk ontbrand en heeft Hij zijn hand ertegen uitgestrekt. Hij heeft het geslagen zodat de bergen beefden en hun lijken liggen als vuil midden op de straten. Bij dit alles komt zijn toorn niet tot rust, maar zijn hand blijft uitgestrekt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom is de toorn van de Here tegen zijn volk opgelaaid, daarom heeft Hij zijn hand opgeheven om het te slaan. De bergen zullen huiveren en de rottende lijken van zijn volk zullen als vuilnis in de straten liggen. Maar desondanks zal zijn toorn niet bekoelen. Zijn hand blijft uitgestrekt om hen te slaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft tegen hetzelve Zijn hand uitgestrekt, en Hij heeft het geslagen, zodat de bergen hebben gebeefd, en hun dode lichamen zijn geworden als drek in het midden der straten. Om dit alles keert zich Zijn toorn niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft tegen hetzelve Zijn hand uitgestrekt, en Hij heeft het geslagen, zodat de bergen hebben gebeefd, en hun dode lichamen zijn geworden als drek in het midden der straten. Om dit alles keert zich Zijn toorn niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.