Matthew 19:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "Luister goed! Ik zeg jullie: op een dag zal alles nieuw gemaakt worden. Ik zal dan op mijn hemelse troon zitten. Omdat jullie Mij zijn gevolgd, zullen jullie dan ook op twaalf tronen zitten. Jullie zullen rechters zijn over de twaalf stammen van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus zei tegen hen: Voorwaar, Ik zeg u dat u die Mij gevolgd bent, in de wedergeboorte, als de Zoon des mensen zal zitten op de troon van Zijn heerlijkheid, ook zult zitten op twaalf tronen en de twaalf stammen van Israël zult oordelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, gij, die Mij gevolgd zijt, zult in de wedergeboorte, wanneer de Zoon des mensen op de troon zijner heerlijkheid zal zitten, ook op twaalf tronen zitten om de twaalf stammen van Israël te richten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jesus sprak tot hen: Voorwaar, Ik zeg u: bij de wedergeboorte, wanneer de Mensenzoon zal zetelen op de troon zijner majesteit, dan zult ook gij, die Mij zijt gevolgd, op twaalf tronen gezeten zijn, en de twaalf stammen van Israël oordelen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Luister, wanneer Ik eenmaal op mijn schitterende troon zal zitten, zullen ook jullie op twaalf tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hen: "Ik verzeker jullie: op de dag dat alles vernieuwd wordt en de Mensenzoon in zijn koninklijke waardigheid op de troon gezeten zal zijn, zullen jullie, omdat jullie Mij zijn gevolgd, ook op twaalf tronen zitten en oordelen over de twaalf stammen van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Voorwaar, Ik zeg jullie, dat jullie die Mij gevolgd zijn, in de nieuwe wereld, wanneer de Mensenzoon op de troon van zijn heerlijkheid zal zitten, ook op twaalf tronen zullen zitten en de twaalf stammen van Israël zullen oordelen.
Dutch Frisian
Oba Jesus säd too ahn: Woahrhauftijch, saj etj jünt: Jie, dee jie mie send nojefoljt, jie woare uck enn de Wadajebuart, wann de Menschesän sette woat opp sienen Troon enne Harlijchtjeit, uck opp twalf Troone sette en de twalf Stam Jeschlajchta Iesrael rejchte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hem: “Ik verzeker jullie: in de nieuwe wereld, wanneer de Mensenzoon op zijn verheven troon zit, zullen jullie die Mij zijn gevolgd op twaalf tronen zitten en over de twaalf stammen van Israël rechtspreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Luister, wanneer Ik, de Mensenzoon, eenmaal op mijn schitterende troon zal zitten, zullen ook jullie op twaalf tronen zitten om recht te spreken over de twaalf stammen van Israël.
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to an: "Enn Woarheit saj ekj junt dee mie sent nojefolcht, daut enn dee Wadajeburt, wan dee Menschesaen opp sien Troon sette woat enn siene Harlichkjeit, woa jie uk opp twalf Troone sette, en woare dee Twlaf Jeschlajchte Iesrael rechte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat gij, die Mij gevolgd zijt, in de wedergeboorte, wanneer de Zoon des mensen zal gezeten zijn op den troon Zijner heerlijkheid, dat gij ook zult zitten op twaalf tronen, oordelende de twaalf geslachten Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat gij, die Mij gevolgd zijt, in de wedergeboorte, wanneer de Zoon des mensen zal gezeten zijn op den troon Zijner heerlijkheid, dat gij ook zult zitten op twaalf tronen, oordelende de twaalf geslachten Israels.