Matthew 23:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alles wat ze doen, doen ze om op te vallen bij de mensen. De banden met teksten uit de wet die ze om hun hoofd en arm dragen, maken ze extra breed. De kwasten aan de onderrand van hun kleren maken ze extra groot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al hun werken doen zij om door de mensen gezien te worden, want zij maken hun gebedsriemen breed en de kwastjes aan hun kleren groot.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al hun werken doen zij om in het oog te lopen bij de mensen, want zij maken hun gebedsriemen breed en hun kwasten groot,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al hun werken verrichten ze om door de mensen opgemerkt te worden; ze maken hun gebedsriemen breed, en hun mantelkwasten groot.
Dutch 2007 (HTB)
Alles wat zij doen, is om op te vallen. Ze binden hun gebedsriemen, met wetteksten erin, op hun linkerarm en hun voorhoofd. (a) Om heilig te lijken, maken ze die extra breed. En de kwasten aan hun kleren, die aan Gods geboden herinneren, (a) maken ze extra lang.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alles wat ze doen, doen ze om door de mensen gezien te worden. Ze maken hun gebedsriemen extra breed en de kwasten onderaan hun kleed extra groot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al hun werken doen zij om door de mensen gezien te worden, want zij maken hun gebedsriemen breed en de franjes aan de zoom van hun gebeds sjalen maken zij lang.
Dutch Frisian
See doone aul äare Woatje, omm sich ver Mensche seene too lohte; dan see moake äare Dentjzadels {5Mos.6,8; 11,18} breet, en moake de Soom aun äare Tjleeda {4Mos.15,37-39} groot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alles wat ze doen, doen ze om door de mensen gezien te worden. Ze maken hun gebedsriemen breed en de rituele kwasten aan hun kleren lang,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles wat zij doen, is om op te vallen. Ze binden hun gebedsriemen, met wetteksten erin, op hun linkerarm en hun voorhoofd. Om heilig te lijken, maken ze die extra breed. En de kwasten aan hun kleren, die aan Gods geboden herinneren, maken ze extra lang.
Dutch Reimer 2001
See doone aul aeare Woakje sikj fer Mensche seene to lote. See moake aeare Jebaed Reeme breet, en moake dee Tolle jrate,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al hun werken doen zij, om van de mensen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed, en maken de zomen van hun klederen groot.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al hun werken doen zij, om van de mensen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed, en maken de zomen van hun klederen groot.