Numbers 32:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar daarna zullen we ons klaarmaken voor de strijd. We zullen vooraan in het leger van de Israëlieten strijden. Totdat we hen op hun plaats hebben gebracht. Intussen zullen onze gezinnen in de ommuurde steden wonen. Daar zijn ze veilig tegen aanvallen van de bewoners van het land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wijzelf zullen ons toerusten voor de strijd, ons voor de Israëlieten uit haasten, totdat wij hen op hun plaats gebracht hebben. Onze kleine kinderen echter zullen in de versterkte steden blijven vanwege de inwoners van het land.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar wijzelf zullen ons toerusten, ons voortspoedende in de voorhoede van de Israëlieten, totdat wij hen op hun plaats gebracht hebben; onderwijl zullen onze kinderen in de vestingsteden wonen wegens de inwoners des lands;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar wij zelf zullen strijdvaardig aan de spits van de Israëlieten optrekken, totdat wij ze naar hun bestemming hebben gebracht; intussen zullen onze kinderen dan in versterkte steden kunnen blijven, om tegen de bewoners van het land beveiligd te zijn.
Dutch 2007 (HTB)
maar wijzelf gaan gewapend met jullie mee, aan het hoofd van het leger, tot wij jullie veilig naar jullie erfdeel hebben gebracht. Maar dan moeten wij hier eerst ommuurde steden voor onze gezinnen bouwen om hen te beschermen tegen aanvallen van de plaatselijke bevolking.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar wijzelf zullen ons bewapenen en in de voorhoede meestrijden met de Israëlieten, tot we hen op hun plaats van bestemming hebben gebracht. Intussen zullen onze gezinnen in de versterkte steden wonen, veilig voor de bevolking van het land,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar wijzelf zullen gevechtsklaar voor de zonen van Israël uittrekken, totdat wij hen naar hun woon plaats hebben gebracht. Onze kinderen zullen in de vestingsteden blijven vanwege de inwoners van het land.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
maar wijzelf gaan gewapend met jullie mee, aan het hoofd van het leger, totdat jullie veilig bij jullie erfdeel zijn aangekomen. Maar dan moeten wij hier eerst ommuurde steden voor onze gezinnen bouwen om hen te beschermen tegen aanvallen van de plaatselijke bevolking.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wij zelven zullen ons toerusten, haastende voor het aangezicht der kinderen Israëls, totdat wij hen aan hun plaats zullen gebracht hebben; en onze kinderen zullen blijven in de vaste steden, vanwege de inwoners des lands.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wij zelven zullen ons toerusten, haastende voor het aangezicht der kinderen Israels, totdat wij hen aan hun plaats zullen gebracht hebben; en onze kinderen zullen blijven in de vaste steden, vanwege de inwoners des lands.