1 Chronicles 11:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En gang dro tre av de tretti høvdingene ned over klippen til David, som var i hulen ved Adullam. Filisterhæren lå da i leir i Refa'im-dalen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein gong for tri av dei tretti hovdingarne nedetter berget til David ved Adullams-helleren, medan ein flokk med filistar hadde lægra seg i Refa’imsdalen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
Norwegian 1938
Ein gong for tri av dei tretti hovdingane nedetter berget til David, som var Adullamshelleren. Filistarheren hadde då lægret sitt i Refa'imdalen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En gang drog tre av de tretti høvdingene ned over berget til David som var i hulen ved Adullam. Filisterhæren lå i leir i Refa'im-dalen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein gong drog tre av dei tretti hovdingane ned over berget til David, som var i hòla ved Adullam. Filistarhæren låg i leir i Refa'im-dalen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tre av de 30 lederne satte livet på spill for å hente drikke til David fra Betlehem. Den gangen lå hærstyrken til filisterne i leir i Refa’imdalen. David var i borgen, og filisternes holdt vakt ved Betlehems port. Da ble David grepet av en sterk lengsel og sa: «Hvem kan gi meg vann av Betlehemskilden, den som er ved porten?» Da brøt disse tre krigerne seg gjennom filisternes leir, øste opp vann fra Betlehemskilden, den som var ved porten, og tok det med til David. Men David ville likevel ikke drikke det. Han øste det ut for Herren og sa: «Hvordan kunne jeg tillate meg dette? Dette skulle jeg ikke ha gjort! Skulle mine menn sette livet på spill for så lite? Det er jo som om jeg skulle drikke blodet deres!» Derfor ville han ikke drikke av det vannet som de tre krigerne hadde hentet.
Norwegian BGO
Tre av de 30 overhodene dro en gang ned til klippen til David, inne i hulen ved Adullam. Hærstyrken til filisterne lå i leir i Refa’imdalen.
Norwegian N 78 BM
En gang drog tre av de tretti høvdingene ned over berget til David som var i hulen ved Adullam. Filisterhæren lå i leir i Refa’im-dalen.
Norwegian N 78 NN
Ein gong fór tre av dei tretti hovdingane ned over berget til David, som var i hola ved Adullam. Filistarhæren låg i leir i Refa’im-dalen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En gang dro tre av de tretti høvdingene ned over berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refajim-dalen.