1 Corinthians 15:39 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ikke alt kjøtt er av samme slag. Det er ett slag hos mennesker, ett hos fe, ett hos fugl og ett hos fisk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje alt kjøt er det same kjøt; men eitt er kjøt i menneskje, eit anna kjøt i fe, eit anna i fugl, eit anna i fisk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ikke alt kjøtt er det samme kjøtt, men ett er kjøtt i mennesker, et annet i fe, et annet i fugler, et annet i fisker.
Norwegian 1938
Ikkje alt kjøt er det same kjøt, men eitt er kjøt i menneske, eit anna kjøt i fe, eit anna i fugl, eit anna i fisk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Heller ikke har alle levende vesener samme slags kjøtt. Det er forskjellig for mennesker, fe, fugler og fisk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ikkje alt kjøt er av same slag. Det er eitt slag kjøt i menneske, eitt i fe, eitt i fugl, eitt i fisk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alt kjøtt er ikke det samme slags kjøtt. Det er forskjell på det kjøttet som finnes i mennesker, i dyr, i fisker og i fugler. Slik er det også forskjell på de kroppene vi skal ha i Himmelen, og de kroppene vi har her på jorden. De himmelske kroppene har sin egen skjønnhet, og de jordiske har en annen skjønnhet. Slik det er én glans fra solen, en annen glans fra månen og en annen glans fra stjernene – ja, til og med stjernene skiller seg fra hverandre med ulik glans – slik er det også med de dødes oppstandelse. Kroppene er først dødelige, men etter døden blir de reist opp til udødelighet. Kroppen dør etter et liv i fristelser og synd, men blir reist opp i herlighet. Det som egentlig var svakt, blir reist opp i kraft.
Norwegian BGO
Alt kjøtt er ikke av samme slag, men det er ett slags kjøtt i mennesker, et annet slag i dyr, et annet i fisk og et annet i fugler.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ikke alt kjød er det samme kjød; men et annet kjød, virkelig, av mennesker, og et annet kjød av dyr, og et annet kjød av fisk, og et annet av fugler.
Norwegian ELB
Allerede her på jorden finnes det forskjellige slags kropper. Menneskene har en type kropp, og dyrene har en annen type kropp. De dyrene som lever på land, har en type kropp, og de som flyr under himmelen eller svømmer i vannet, har en annen.
Norwegian N 78 BM
Heller ikke har alle levende vesener samme slags kjøtt. Det er forskjellig for mennesker, fe, fugler og fisk.
Norwegian N 78 NN
Ikkje alt kjøt er av same slag. Det er eitt slag kjøt i menneske, eitt i fe, eitt i fugl, eitt i fisk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke alt kjøtt er av samme slag. Ett slag er i mennesker, et annet i fe, et annet i fugl og et annet i fisk.