1 Corinthians 16:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når det gjelder innsamlingen til de hellige, skal også dere gjøre slik jeg har pålagt menighetene i Galatia.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men med samanskotet til dei heilage, so gjer de og soleis som eg hev skipa det for kyrkjelydarne i Galatia!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.
Norwegian 1938
Men vedkomande innsamlingi til dei heilage, so skal de fara åt soleis som eg hev skipa det for kyrkjelydane i Galatia!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når det gjelder innsamlingen til de hellige, skal også dere gjøre slik jeg har pålagt menighetene i Galatia.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når det gjeld innsamlinga til dei heilage, skal de følgja dei påbod eg gav forsamlingane i Galatia.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når det gjelder innsamlingen til våre kristne venner, må også dere gjøre det på samme måten som menighetene i Galatia. De har fått beskjed om hvordan det skal gjøres: På den første dagen i uken skal hver av dere legge så mye til side som dere har råd til. Dette skal dere spare. Ikke vent med å samle inn penger til jeg kommer. Når jeg kommer, skal jeg sende av sted dem som dere selv har utvalgt for oppgaven, og de skal dra til Jerusalem med gaven deres, og jeg vil sende med dem et brev. Dersom det skulle passe slik at jeg også drar, kan de reise sammen med meg.
Norwegian BGO
Når det gjelder innsamlingen til de hellige, må også dere gjøre det på samme måte som jeg har gitt beskjed om til menighetene i Galatia.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og angående innsamlingen, den til de hellige, akkurat som jeg anordnet de utkalte i Galatia (Galli(Gauls) sitt land), gjør dere også på den måten.
Norwegian ELB
Når det gjelder innsamlingen til de troende i Jerusalem, skal dere følge de instrukser jeg ga til menighetene i Galatia.
Norwegian N 78 BM
Når det gjelder innsamlingen til de hellige, skal også dere gjøre slik jeg har pålagt menighetene i Galatia.
Norwegian N 78 NN
Når det gjeld innsamlinga til dei heilage, skal de gjera det på same måten som eg gav påbod om til kyrkjelydane i Galatia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når det gjelder innsamlingen til de hellige, så skal også dere gjøre det slik som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia!