1 Kings 13:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden sa kongen til gudsmannen: «Bli med meg hjem og få noe å styrke deg på; så vil jeg også gi deg en gave.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde kongen til gudsmannen: «Kom heim med meg og styrk deg, og lat meg få gjeva deg ei gåva!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kongen til den Guds mann: Kom hjem med mig og vederkveg dig og la mig få gi dig en gave!
Norwegian 1938
Sidan sa kongen til gudsmannen: Ver med meg heim og kveik deg litt og lat meg få gjeva deg ei gåva!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden sa kongen til gudsmannen: «Bli med meg hjem og få noe å styrke deg på; så skal jeg gi deg en gave.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan sa kongen til gudsmannen: «Ver med meg heim og få noko å styrkja deg på, så skal eg gje deg ei gåve.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa kongen til gudsmannen: «Bli med meg hjem så du kan få noe å spise og drikke, for jeg skal gi deg belønning.» Men gudsmannen svarte: «Om du så ga meg halvparten av ditt hus, ville jeg ikke gå inn med deg. Jeg vil ikke spise brød eller drikke vann på dette stedet. For Herren sa i sitt Ord til meg: «Du skal ikke spise brød og ikke drikke vann. Du skal heller ikke gå tilbake den samme veien som du gikk bort»». Mannen gikk tilbake, men valgte ikke den veien han hadde kommet til Betel.
Norwegian BGO
Da sa kongen til Guds mann: «Bli med meg hjem så du kan få styrke deg, og jeg skal gi deg belønning.»
Norwegian N 78 BM
Siden sa kongen til gudsmannen: «Bli med meg hjem og få noe å styrke deg på; så skal jeg gi deg en gave.»
Norwegian N 78 NN
Sidan sa kongen til gudsmannen: «Ver med meg heim og få noko å styrkja deg på; så skal eg gje deg ei gåve.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kongen til Guds mann: Kom hjem med meg og få noe å styrke deg på, og la meg få gi deg en gave!