2 Chronicles 12:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og lederne i Juda, som var samlet i Jerusalem av frykt for Sjisjak. Han sa til dem: «Så sier HERREN: Dere har forlatt meg. Nå forlater jeg dere og gir dere i Sjisjaks hånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom profeten Semaja til Rehabeam og hovdingarne i Juda, som hadde søkt til Jerusalem for Sisak, og han sagde til deim: «So segjer Herren: «De hev vendt dykk ifrå meg, difor hev eg vendt meg ifrå dykk og gjeve dykk i handi på Sisak.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kom profeten Semaja til Rehabeam og Judas høvdinger, som hadde samlet sig i Jerusalem av frykt for Sisak, og han sa til dem: Så sier Herren: I har forlatt mig; derfor har også jeg forlatt eder og gitt eder i Sisaks hånd.
Norwegian 1938
Då kom Semaja, profeten, til Rehabeam og Juda-hovdingane, som hadde samla seg i Jerusalem av di dei var redde Sisak, og han sa til dei: So segjer Herren: De hev vendt dykk frå meg; difor hev eg og vendt meg frå dykk og gjeve dykk i Sisaks vald.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og stormennene i Juda, som var samlet i Jerusalem av frykt for Sjisjak. Han sa til dem: «Så sier Herren: Dere har vendt dere bort fra meg. Derfor vender jeg meg også fra dere og overgir dere til Sjisjak.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom profeten Sjemaja til Rehabeam og leiarane i Juda, som hadde samla seg i Jerusalem fordi dei var redde Sjisjak. Han sa til dei: «Så seier HERREN: De har forlate meg. No forlèt eg dykk og gjev dykk i Sjisjaks hand.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og til Judas ledere. De var samlet i Jerusalem for å komme bort fra Sjisjak. Han hadde dette budskapet fra Herren til dem: «Dere har forlatt Meg, og derfor har Jeg også overgitt dere i Sjisjaks hånd.» Da ble Israels ledere og kongen ydmyke. De sa: «Herren er rettferdig.» Da Herren så at de hadde ydmyket seg, talte Herren igjen til Sjemaja: «Siden de har ydmyket seg, vil Jeg ikke utrydde dem, men Jeg skal redde dem. Jeg skal ikke utøse Min harme over Jerusalem gjennom Sjisjak. Men de skal bli hans tjenere, så de kan kjenne forskjellen på det å være tjenere for Meg og for andre lands kongedømmer.»
Norwegian BGO
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og Judas ledere. De var samlet i Jerusalem for å komme bort fra Sjisjak. Han sa til dem: «Så sier Herren: ‘Dere har forlatt Meg, og derfor har Jeg også overgitt dere i Sjisjaks hånd.’»
Norwegian N 78 BM
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og stormennene i Juda, som var samlet i Jerusalem av frykt for Sjisjak. Han sa til dem: «Så sier Herren: Dere har vendt dere bort fra meg. Derfor vender jeg meg også fra dere og overgir dere til Sjisjak.»
Norwegian N 78 NN
Då kom profeten Sjemaja til Rehabeam og stormennene i Juda som hadde samla seg i Jerusalem fordi dei var redde Sjisjak. Og han sa til dei: «Så seier Herren: De har vendt dykk frå meg. Difor vender eg meg frå dykk og gjev dykk i Sjisjaks hand.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom profeten Sjemaja til Rehabeam og Judas høvdinger, som hadde samlet seg i Jerusalem av frykt for Sjisjak, og han sa til dem: Så sier Herren: Dere har forlatt meg. Derfor har også jeg forlatt dere og gitt dere i Sjisjaks hånd.