2 Chronicles 14:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da lot HERREN kusjittene lide nederlag for Asa og judeerne, og kusjittene flyktet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då slo Herren ætioparne for augo på Asa og Juda og ætioparne rømde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da lot Herren etioperne bli slått av Asa og Juda, og etioperne flyktet.
Norwegian 1938
Då laga Herren det so at etiopane tapte for Asa og Juda-heren og rømde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da laget Herren det så at nubierne ble slått av Asa og judeerne og måtte flykte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då lét HERREN kusjittane lida nederlag for Asa og judearane, og kusjittane rømde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da slo Herren kusjittene rett foran Asa og Juda, og kusjittene la på flukt. Asa og folket som var sammen med ham forfulgte dem helt til Gerar. Kusjittene ble drept til siste mann, for Herren og Hans hær knuste dem, og de kunne frakte med seg et meget stort krigsbytte. Deretter slo Asa og folket som var sammen med ham alle byene rundt Gerar. Befolkningen var livredde, for Herren hadde latt en frykt komme over dem. De plyndret alle byene, for det var store mengder verdier i dem. De veltet innhegningene til husdyrene og tok med seg store flokker av sauer og kameler. Så dro de tilbake til Jerusalem.
Norwegian BGO
Da slo Herren kusjittene rett foran Asa og rett foran Juda, og kusjittene flyktet.
Norwegian N 78 BM
Da laget Herren det så at nubierne ble slått av Asa og judeerne og måtte flykte.
Norwegian N 78 NN
Då laga Herren det så at nubiarane tapte for Asa og judearane og laut røma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da lot Herren etiopierne lide nederlag for Asa og Juda, og etiopierne flyktet.