2 Chronicles 32:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kong Hiskia og profeten Jesaja, sønn av Amos, ba og ropte til himmelen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då bad kong Hizkia og profeten Jesaja Amosson for denne saki skuld, og dei ropa til himmelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kong Esekias og profeten Esaias, Amos' sønn hørte dette, bad de og ropte til himmelen.
Norwegian 1938
Då kong Esekias og profeten Esaias Amosson høyrde det, bad dei og ropa til himmelen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kong Hiskia og profeten Jesaja, sønn av Amos, hørte dette, bad de og ropte til himmelen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kong Hiskia og profeten Jesaja, son til Amos, bad og ropa til himmelen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men da ba både kong Hiskia og profeten Jesaja. De ropte mot himmelen, og da sendte Herren en engel som hogg ned hver eneste mektig kriger og leder i assyrerkongens Sankerib leir. Da dro Sankerib skamfull tilbake til sitt eget land. Da han hadde gått hjem til seg selv og til sin egen gud, ble han drept av noen av sine etterkommere. Slik reddet Herren Hiskia og befolkningen i Jerusalem fra assyrerkongen Sankeribs angrep, akkurat slik Han reddet dem fra alle andre angrep. Herren passet på dem på alle kanter. Mange kom til Jerusalem med gaver til Herren og kostbare gaver til kong Hiskia av Juda. Han fikk ære av folkeslagene, og de så opp til ham etter denne hendelsen.
Norwegian BGO
Men da ba de, både Hiskia, kongen, og profeten Jesaja, Amos’ sønn. De ropte mot Himmelen.
Norwegian N 78 BM
Da kong Hiskia og profeten Jesaja, sønn av Amos, hørte dette, bad de og ropte til himmelen.
Norwegian N 78 NN
Då kong Hiskia og profeten Jesaja Amosson høyrde det, bad dei og ropa til himmelen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kong Hiskia og profeten Jesaja, Amos’ sønn, hørte dette, ba de og ropte til himmelen.