2 Corinthians 5:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For vi vet at om det rives ned, dette teltet som er vårt jordiske hus, så har vi i himmelen en bygning som er fra Gud, et evig hus, som ikke er gjort med hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For me veit, at um vår likams jordiske hus vert nedrive, so hev me ein bygnad av Gud, eit hus som ikkje er gjort med hender, ævelegt i himmelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vi vet at om vårt legemes jordiske hus nedbrytes, så har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himlene.
Norwegian 1938
For me veit at um vår lekams jordiske hus vert nedrive, so hev me ein bygnad av Gud, eit hus som ikkje er gjort med hender, æveleg i himmelen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For vi vet at om vårt jordiske hus, vårt telt, rives ned, så har vi i himmelen en bygning som er av Gud, et evig hus, som ikke er gjort med hender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For vi veit at om det blir nedrive, dette teltet som er vårt jordiske hus, så har vi i himmelen ein bygning som er frå Gud, eit evig hus som ikkje er gjort med hender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For vi vet at kroppen vår er som et jordisk hus, ja, nesten bare som et jordisk telt, når vi sammenligner det med det Gud vil la sjelen vår flytte inn i når vi kommer til Himmelen. Det huset er ikke lagd av menneskehender, men det er der vi skal bo til evig tid. Mens vi ennå er her på jorden og bor i kroppen vår, kjenner vi alltid lengselen etter å komme inn i det livet Gud har forberedt for oss i Himmelen! Det skal kjennes godt å komme dit. Mens vi ennå er her på jorden, kan vi ofte streve og være triste. Men én dag vil dette livet være over, og et nytt liv vil begynne. Da skal dette dødelige livet forsvinne og erstattes av et liv som aldri kan dø. Gud har forberedt oss på at dette kommer til å skje, og i tillegg har Han har gitt oss sin Ånd. Ånden er med oss her i livet for å gi oss en forsmak på det livet som skal komme.
Norwegian BGO
For vi vet at om vårt jordiske hus, dette teltet, brytes ned, har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er lagd med hender, evig i Himlene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For vi vet at hvis det jordiske telt-huset vårt brytes ned, har vi en oppbygning av gud, et ikke håndlaget hus, eoniant i himlene.
Norwegian ELB
Vi vet at når vi dør og forlater kroppen, da blir det som å forlate et gammelt fillete telt. Gud har forberedt en evig kropp for oss i himmelen, et nytt og vakkert hus, som ikke er gjort av noen menneskehånd.
Norwegian N 78 BM
For vi vet at om vårt jordiske hus, vårt telt, rives ned, så har vi i himmelen en bygning som er av Gud, et evig hus, som ikke er gjort med hender.
Norwegian N 78 NN
For vi veit at om vår lekams jordiske hus vert nedrive, så har vi i himmelen ein bygning som er av Gud, eit evig hus som ikkje er gjort med hender.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi vet jo at om det teltet vi lever i på jorden blir brutt ned, så har vi en bygning som er av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himmelen.