2 Samuel 23:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabseel, var en modig mann og gjorde mange heltegjerninger. Han slo i hjel de to sønnene til Ariel fra Moab. En dag da det hadde snødd, steg han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Benaja Jojadason var son til ein djerv og dådrik mann frå Kabse’el. Han slo dei tvo Ariel i Moab. Det var han som steig ned ein snøversdag og drap løva i brunnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo ihjel en løve.
Norwegian 1938
So det var Benaja Jojadason; han var son åt ein djerv og dådrik stridsmann frå Kabse'el. Han felte båe løvekjempone frå Moab. Ein snøversdag steig han ned i ein brunn og drap ei løva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabse'el, var en mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hjel de to kjempene fra Moab. En dag da det hadde snødd, gikk han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Benaja, son til Jojada, frå Kabseel var ein modig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hel dei to sønene til Ariel frå Moab. Ein gong det hadde snøa, steig han ned i ein brønn og drap ei løve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Beinaja, Jojadas sønn, var en mektig mann. Han var fra Kabse’el, og han hadde utført mye stort: Han hadde drept de to sønnene til Ariel fra Moab, og på en dag det hadde snødd, hadde han også gått ned i en brønn og drept en løve. Han drepte også en uvanlig stor egypter. Egypteren hadde et spyd i hånden, men Beinaja gikk ned til ham med en stav, rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd. Alt dette gjorde Beinaja, Jojadas sønn, og derfor fikk han et stort navn blant de tre krigerne. Han fikk større ære enn de andre 30 lederne David hadde, men han nådde ikke opp til de tre som pekte seg ut. David satte ham som leder over livvaktene sine.
Norwegian BGO
Benaja, Jojadas sønn, var en mektig mann. Han var fra Kabse’el, og han hadde utført mange storverk. Han hadde drept to løvehelter fra Moab. På en dag det hadde snødd, hadde han også gått ned og drept en løve midt i en brønn.
Norwegian N 78 BM
Benaja, sønn av Jojada, fra Kabse’el, var en mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hjel de to kjempene fra Moab. En dag da det hadde snødd, gikk han ned i en brønn og drepte en løve.
Norwegian N 78 NN
Benaja Jojadason frå Kabse’el var ein mektig mann og gjorde mange storverk. Han slo i hel dei to kjempene frå Moab. Ein gong det hadde snøa, steig han ned i ein brunn og drap ei løve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv og seierrik stridsmann fra Kabse’el. Han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snødd, steg han ned i en brønn og slo i hjel en løve.