Acts 2:43 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver og en ble grepet av ærefrykt, og mange under og tegn ble gjort av apostlene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og der kom otte på kvar sjæl, og det vart gjort mange under og teikn ved apostlarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn blev gjort ved apostlene.
Norwegian 1938
Det kom ein otte yver dei alle, og mange var dei under og teikn apostlane gjorde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kom frykt over hver og en, og mange under og tegn ble gjort av apostlene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar og ein vart gripen av ærefrykt, og mange var dei under og teikn apostlane gjorde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle som var der, ble fylt av en enorm frykt for Gud. Apostlene gjorde mange tegn og under, og alle som trodde, holdt sammen og hadde alle ting felles. De solgte det de eide, og delte med hverandre, alt ettersom enhver hadde behov. De møttes daglig i tempelet og hadde nattverd i hjemmene. Med glede og oppriktighet kom de sammen og hadde fellesskap rundt matbordet. Hele tiden lovpriste de Gud, og de ble respektert blant folk. Hver dag kom det nye som ville overgi sitt liv til Kristus og bli med i menigheten.
Norwegian BGO
Da kom det frykt over hver sjel, og mange under og tegn ble gjort ved apostlene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og frykt kom til hver sjel, óg mange under og tegn skjedde gjennom utsendingene.
Norwegian ELB
Folket hadde dyp respekt for de troende, for utsendingene utførte mange mirakler.
Norwegian N 78 BM
Det kom frykt over hver og en, og mange under og tegn ble gjort av apostlene.
Norwegian N 78 NN
Det kom otte over dei alle, og mange var dei under og teikn apostlane gjorde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn ble gjort ved apostlene.