Acts 4:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, i denne byen slo de seg sannelig sammen mot din hellige tjener Jesus, som du salvet. Både Herodes og Pontius Pilatus sammen med hedningfolkene og Israels stammer —
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, i sanning, i denne byen slo dei seg saman mot din heilage tenar Jesus, som du salva, både Herodes og Pontius Pilatus med heidningarne og Israels folk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ja i sannhet, i denne by samlet de sig mot din hellige tjener Jesus, som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus med hedningene og Israels folk,
Norwegian 1938
Ja visst slo dei seg i hop i denne byen mot Jesus, din heilage tenar, som du hev salva - Herodes og Pontius Pilatus slo seg i hop, og saman med dei heidningane og Israels ætter,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, i sannhet slo de seg sammen i denne by mot din hellige tjener Jesus, ham som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus sammen med hedningene og Israels stammer,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, i denne byen slo dei seg sanneleg saman mot Jesus, din heilage tenar, han som du salva. Både Herodes og Pontius Pilatus saman med heidningane og Israels folk —
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nettopp dette skjedde da både Herodes og Pontius Pilatus, folk fra forskjellige nasjoner, og til og med israelitter slo seg sammen mot Din Sønn, Jesus. Dette gjorde de for å fullføre det som Du på forhånd hadde bestemt skulle skje med Jesus. Nå ber vi Deg, Herre, om å se til truslene deres. Hjelp oss slik at vi frimodig kan forkynne Ditt budskap. Rekk ut Din hånd og la det skje helbredelser, under og tegn i Din hellige tjener Jesu navn.» Da de hadde bedt, skalv stedet hvor de var samlet, og alle som var til stede, ble fylt av Den Hellige Ånd, og de fortsatte å forkynne Guds Ord fryktløst og frimodig.
Norwegian BGO
For i sannhet, de samlet seg mot Din Hellige Tjener Jesus, Ham Du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus, sammen med hedningfolk og Israels folk,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For de ble i sannhet brakt sammen mot din hellige gutt, Jesus, hvem du salvet, både Herodes (heroisk) og Pontius (av sjøen) Pilatus (væpnet med en lanse), med nasjoner og Israels folk,
Norwegian ELB
Ja, det er virkelig dette som har skjedd i denne byen. Kong Herodes og landshøvdingen Pontius Pilatus, romerne og hele Israels folk, alle har gått sammen mot din Hellige tjener Jesus, som du har gjort til konge.
Norwegian N 78 BM
Ja, i sannhet slo de seg sammen i denne by mot din hellige tjener Jesus, ham som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus sammen med hedningene og Israels stammer,
Norwegian N 78 NN
Ja, det skal vera visst: I denne byen slo dei seg saman mot Jesus, din heilage tenar, han som du salva, både Herodes og Pontius Pilatus saman med heidningane og Israels ætter,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, i sannhet! I denne byen samlet de seg mot din hellige tjener Jesus, som du salvet, både Herodes og Pontius Pilatus, sammen med hedningene og Israels folk,